Esgynodd Crist ein Prynwr byw
I'mddangos aeth ein Prynwr byw
Ymddangos mae ein Prynwr byw

[The great / Well the] Redeemer's gone

(Eiriolaeth Crist)
Esgynodd Crist ein Prynwr byw,
  Ger bron ein Duw i'r bywyd
I gael taenellu'r gwaed mewn hedd,
  O flaen yr orsedd danllyd.

Ni ddaw un danllyd gosp yn awr,
  Na llid i lawr oddi yno;
A phan gyhudder enaid trist,
  Ei waed mae Crist yn bledio.

O seiniwn gyd â
    pharch a sêl,
  Ei glôd yn uchel allan;
Hosanna i Dduw y gras bob tro,
  Am roddi heibio'i daran.

Rho'ed y Pabyddion hyder gwag,
  Mewn seintiau ac angylion;
Na cheisiwn fath ddadleuwŷr gwael,
  Mae'r Iesu hael yn ddigon.

Yr Iesu'n unig a gaiff ddwyn,
  At Dduw fy nghwyn yn ddiau;
Efe bereiddia ar bob cam,
  Fy ngweddi a'm gruddfanau.


Gogoniant fyth i'r Brenin mawr,

  Hosanna'n awr trwy'r nefoedd;

I'n Duw a'i Grist
    rho'ed pob gwir sant,

  O'i galon foliant cyhoedd.

            - - - - -

Ymddangos mae ein Prynwr byw,
  Gerbron ein Duw'n y bywyd;
Taenellodd ef ei waed mewn hedd
  Dros yr holl orsedd danllyd.

Ni ddaw un farwol gosp yn awr,
  Na llid i lawr oddiyno;
Dros euog wael bechadur trist,
  Ei waed mae Crist yn bledio.

Fry o flaen gwyneb dig ei dad,
  Ein tlawd ddeisyfiad ddyry;
A'r Tad ei daran heibio dyd,
  A bydd yn hyfryd wenu.

Yn llawen gallwn foli'n awr,
  Ein Barnwr mawr heb ddychryn;
Derbyn ein mawl mae'r Iesu mwyn,
  Ac yn ei ddwyn i'r Brenin.

O seiniwn gydâ pharch a zêl
  Ei glod yn uchel allan;
Hosanna i Dduw y gras bob tro,
  Am roddi heibio'i daran.
I'mddangos aeth :: Ymddangos mae

cyf. Dafydd Jones 1711-77
Psalmau Dafydd 1775

[Mesur: MS 8787]

(The Intercession of Christ)
Christ our living Redeemer ascended,
  In the presence of our God of life
To get to sprinkle the blood in peace,
  Before the fiery throne.

No fiery penalty shall come now,
  Nor wrath down from there;
And when a sad soul is accused,
  His blood Crist is pleading.

O let us sound together with
    reverence and zeal,
  His acclaim out loudly;
Hosanna to the God of grace every time,
  For putting aside his thunder.

Let the Papists put empty confidence,
  In saints and angels;
We seek no such poor advocate,
  The generous Jesus is sufficient.

Jesus alone shall get to bring
  To God my complaint for certain;
He sweetens at every step,
  My prayer and my groanings.


Glory forever to the great King,

  Hosanna now throughout the heavens;

To our God and his Christ
    let every true saint give,

  From his heart public praise.

                - - - - -

To appear went our living Redeemer,
  In the presence of our God of life;
He sprinkled his blood in peace
  Over all the fiery throne.

No deadly penalty shall come now,
  Nor wrath down from there;
For a guilty, poor, sad sinner,
  His blood Christ is pleading.

Above before the angry face of his Father,
  Our poor petition he will put;
And the Father his thunder will put aside,
  And shall be delightfully smiling.

Cheerfully we may praise now,
  Our great Judge without terror;
Receiving our praise is gentle Jesus,
  And taking it to the King.

O let us sound with reverence and zeal
  His acclaim out loudly;
Hosanna to the God of grace every time,
  For laying aside his thunder.
To appear went :: Appearing is

tr. 2024 Richard B Gillion

(Christ's Intercession)
Well, the Redeemer's gone
  To appear before our God;
To sprinkle o'er the flaming throne
  With his atoning blood.

No fiery vengeance now,
  Nor burning wrath comes down
If justice calls for sinners' blood,
  The Saviour shows his own.

We bow before
    his face,
  And sound his glories high:
Hosanna to the God of grace,
  That lays his thunder by.

Now may our joyful tongues
  Our Maker's honour sing;
Jesus the Priest receives our songs,
  And bears them to the King.

Before his Father's eye
  Our humble suit he moves;
The Father lays his thunder by,
  And looks, and smiles, and loves.

On earth thy mercy reigns,
  And triumphs all above:
But, Lord, how weak are mortal strains
  To speak immortal love!

How jarring and how low
  Are all the notes we sing
Sweet Saviour, tune our songs anew,
  And they shall please the King.

              - - - - -

The great Redeemer's gone
  To appear before our God;
To sprinkle o'er the flaming throne
  With his atoning blood.

No fiery vengeance now,
  Nor burning wrath comes down
If justice calls for sinners' blood,
  The Saviour shows his own.

Before his Father's eye
  Our humble suit he moves;
The Father lays his thunder by,
  And looks, and smiles, and loves.

Now may our joyful tongues
  Our Maker's honour sing;
Jesus the Priest receives our songs,
  And bears them to the King.

We bow before his face,
  And sound his glories high:
Hosanna to the God of grace,
  That lays his thunder by.
 

Isaac Watts 1674-1748

Tune [SM 6686]: Baltimore
    (New Harmonia Sacra 1915)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~