Efe yw ffynnon fawr pob dawn, Gwraidd holl ogoniant dyn; A rhyw drysorau fel y môr A guddiwyd ynddo'i hun. 'Rwyf yn hiraethu am gael prawf O'r maith bleserau sy Yn cael eu hyfed, heb ddim trai, Gan yr angylion fry. Mae 'nymuniadau'n hedeg fry, Uwch creadigol fyd, Ac yn diystyru'r ddaear hon, A'i da o'r bron i gyd. Fe'm ganwyd i lawenydd uwch Nag sy 'mhleserau'r llawr, I gariad dwyfol, gwleddoedd pur Angylion nefoedd fawr. O! pa'm nas caf fi ddechreu'n awr Fy nefoedd yn y byd, A threulio 'mywyd mewn mwynhâd O'th gariad gwerthfawr drud?William Williams 1717-91
Tonau [MC 8686]: gwelir: Fe'm ganwyd i lawenydd uwch Mae Iesu'n Berson union oll 'Rwy'n chwennych gweld ei degwch Ef |
He is the great fount of every gift, The origin of all the glory of man; And some treasure like the sea Is concealed in himself. I am longing to get to taste Of the vast pleasures there are To be drunk, without any ebbing, By the angels above. My wishes fly up, Above the world of creation, And disregard this earth, And its goods absolutely entirely. I was born for joys higher Than are my pleasures below, For divine love, the pure feasts Of the angels of great heaven. Oh why can I not begin now My heaven in the world, A spend my life in enjoyment Of thy dear, valuable love.tr. 2014 Richard B Gillion |
|