Er tori'r hen gyfammod A wnaed rhwng dyn a Duw, A syrthio i drueni O bawb o ddynolryw, Fe gaed cyfammod sicrach Yn llaw Gwaredwr cryf - Cyfammod yw a gyfyd Ryw dyrfa fawr ddirif. Cyfammod hedd a luniwyd Yn nhragwyddoldeb pell, Rhwng Tad, a Mab, ac Ysbryd; Nis gall'sai fod yn well: Cyfammod er achubiaeth I euog lwch y llawr: Mae'n gadarn, wedi ei selio A gwaed Messiah mawr. Cyfammod rhad tragwyddol Yw dyfais gras y nef; Nis gall na byd nac uffern Byth ei ddirymu ef; Pan ddiffydd haul a lleuad, Pan losgo daear lâs, Fe saif y ddyfais ddwyfol Yn gryf gyfammod gras.1: Casgliad W Rowlands 1855 2: HP (Casgliad D Jones 1827) 3: Casgliad R Edwards 1849 Tôn [7676D]: Endsleigh (alaw Italaidd) gwelir: Cyfammod hedd a luniwyd |
Despite the breaking of the old covenant Made between man and God, And the falling into misery Of all of humankind, A more secure covenant was had In the hand of a strong Deliverer - A covenant it is which raises Some great, innumerable throng. The covenant of peace was planned In distant eternity, Between Father, and Son, and Spirit; There could be no better: A covenant for salvation For the guilty dust of the ground: It is firm, sealed With the blood of the great Messiah. A free, eternal covenant Is the scheme of heaven's grace; The world cannot, nor hell, Weaken it; When sun and moon extinguish, When the blue-green earth burns, The divine scheme shall stand As a strong covenant of grace.tr. 2016 Richard B Gillion |
|