Mawl am fendithion tymhorol ac ysbrydol 1,2,3,4,(5,(6)); 1,2,3,(4,6). Fy enaid, mawl Sanct Duw, yr ION, A chwbl o'm heigion ynof; Fy enaid, n'ad fawl f'Arglwydd nef, Na'i ddoniau ef yn anghof. Yr hwn sy'n maddeu dy holl ddrwg, Yr hwn a'th ddwg o'th lesgedd; Yr hwn a weryd d'oes yn llon, Drwy goron o'i drugaredd. Cyhyd ag yw'r ffurfafen fawr Oddiar y llawr o uchder; Cymmaint i'r rhai a'i hofnant ef, Fydd nawdd Duw nef bob amser. Os pell yw'r dwyrain oleu hin, Oddiwrth orllewin fachlud; Cyn belled ein holl bechod llym, Oddi wrthym ef a'i symud. Ac fel y bydd nawdd, serch a chwant, Tad da i'w blant naturiol, Felly cawn serch ein Tad o'r nef, Os ofnwn ef yn dduwiol. A graslawn drugaredd a fydd Yn lân dragywydd feddiant; O oes i oes, heb dranc, heb drai, Gan Dduw i'r rhai a'i hofnant. - - - - - Fy enaid, mawl Sanct Duw yr Iôn, A chwbl o'm heigion ynof; Fy enaid, na'd fawl f'Arglwydd nef, Na'i ddoniau, ef yn angof. Yr hwn sy'n maddeu dy holl ddrwg, Yr hwn a'th ddwg o'th lesgedd; Yr hwn a weryd d'oes yn llon, Drwy goron o'i drugaredd. Ac fel y bydd nawdd, serch, a chwant Tad da i'w blant naturiol; Felly cawn serch ein Tad o'r nef, Os ofnwn ef yn dduwiol. Rhan II Cyhyd ag yw'r ffurfafen fawr, Oddi wrth y llawr o uchder; Gymmaint, i'r rhai a'i hofnant ef, Fydd nawdd Duw nef bob amser. Efe a'n hedwyn ni yn llwyr; Fe wyr mai llwch yw'n defnydd: Oes dyn fel gwellt-glas sy'n teccau, Neu ddail, neu flodau meusydd. Yr hwn, cyn gynted ag y del, Y gwynt â'i awel drosodd, A chwythir ymaith felly o'i le, Na wyddis p'le y tyfodd. Ond graslawn drugaredd a fydd Yn lân dragywydd feddiant, O oes i oes, heb drangc heb drai, Gan Dduw i'r rhai a'i hofnant.Edmund Prys 1544-1623
Tonau [MS 8787]: gwelir: Cyhyd ag yw'r ffurfafen fawr |
Praise for blessings temporal and spiritual My soul, praise Holy God, the LORD, And the whole of my inner depths in me; My soul, neither the praise of my God of heaven, Nor his gifts forget. He who forgives thy whole wickedness, He who leads thee out of thy infirmity; He who delivers thy life cheerfully, Through the crown of his mercy. As far as is the great firmament From the earth below in height; So much to those who fear him, Will be the protection of the God of heaven always. If far be the limit of the east of light, From the west of sunset; So far our whole bitter sin, Will he move from us. And as will be protection, affection and fervour, Of a good father to his natural children, So we will have the affection of our Father from heaven, If we fear him in a godly manner. And gracious mercy will be A fully eternal possession; From age to age, without fading, without ebbing, From God to those who fear him. - - - - - My soul, praise Holy God, the Lord, And the whole of my inner depths in me; My soul, neither the praise of my God of heaven, Nor his gifts forget. He who forgives thy whole wickedness, He who leads thee out of thy infirmity; He who delivers thy life cheerfully, Through the crown of his mercy. And as will be the protection, affection and fervour, Of a good father to his natural children, So we will have the affection of our Father from heaven, If we fear him in a godly manner. Part 2 As far as is the great firmament From the earth below in height; So much to those who fear him, Will be the protection of the God of heaven always. He knows us completely, He knows that dust is our substance; The age of a man is like green grass which grows fair, Or leaves, or flowers of the field. Which, as soon as comes The wind with its breeze over it, Is blown away thus from its place, It is not known where it grew. But gracious mercy shall be, A wholly eternal possession, From age to age, without dying, without ebbing, From God to those who fear him.tr. 2009 Richard B Gillion |
1 My soul, inspired with sacred love, God's holy Name for ever bless; 2 Of all his favours mindful prove, and still thy grateful thanks express. 3 'Tis he that all thy sins forgives, and after sickness makes thee sound; 4 From danger he thy life retrieves, By him with grace and mercy crowned. 11 As high as heav'n its arch extends above this little spot of clay, So much his boundless love transcends the small respects that we can pay. 12 As far as 'tis from east to west, so far has he our sins removed, 13 Who with a father's tender breast has such as fear him always loved. - - - - - 1 My soul, inspired with sacred love, God's holy Name for ever bless; 2 Of all his favours mindful prove, and still thy grateful thanks express. 3 'Tis he that all thy sins forgives, and after sickness makes thee sound; 4 From danger he thy life retrieves, By him with grace and mercy crowned. 11 As high as heav'n its arch extends above this little spot of clay, So much his boundless love transcends the small respects that we can pay. 12 As far as 'tis from east to west, so far has he our sins removed, 13 Who with a father's tender breast has such as fear him always loved. 14 For God, who all our frame surveys, considers that we are but clay; How fresh soe'er we seem, our days like grass or flowers must fade away. 16 Whilst they are nipped with sudden blasts, nor can we find their former place; 17 God's faithful mercy ever lasts to those that fear him, and their race.N Tate & N Brady A New Version of the Psalms of David in Metre 1696 |