nefol am angeu'r groes) Fy Iesu'n ddirmygedig iawn, Ddyoddefodd angeu loes; Ddwyfol lid, digofaint llawn, Yn wirion ar y groes: Ei riddfanau dyfnion ef, Ddaeth a'r trueiniaid oll yn rhydd; Bellach holl ganiadau'r nef, Byth am Galfaria fydd. Bydd torf o angylion fry mewn hêdd, Cerubiaid pur yn un; A'r oll Seraphiaid hardd eu gwedd, Yn canu i Fab y dyn: A chaniadau fydd y rhai'n, Na ddaeth i galon dyn erioed, Ac sy'n trigo îs y nen, I fod eu bath yn bod. O foreu-ddydd dedwydd iawn, Pan ddelo'r dysglaer lu; O bob cwr i'r ddaear lawn, I gwrdd a'u Harglwydd cu: Derfydd gofid a phob gwae, Derfydd temtasiynau maith; Derfydd pechod mawr ei rwysg, A derfydd dyrys daith. Ac wrth wel'd yn agosâu, Fath hyfryd fore wawr; Un diwrnod goleu clir Maith drag'wyddoldeb mawr: Pa'm nad wyf yn llawen iawn; Hyn wy'n mofyn ei fwynâu, A thyma fref fy enaid gwan, Ei wel'd yn agosâu.Grawn-Sypiau Canaan 1805 [Mesur: 7676.7876] gwelir: 'Mofyn am orphwysfa wiw O foreu-ddydd dedwydd iawn |
Choir about the death of the cross.) My greatly scorned Jesus Suffered the throes of death, Divine anger, full wrath, Innocently on the cross: His deep groans Brought all the wretches free; Henceforth all the songs of heaven Shall be about Calvary. There shall be a throng of angels above in peace, Pure cherubim as one; And all the seraphim of beautiful countenance Singing to the Son of man: And these shall be songs That it never came to the heart of man, And those who dwell below the sky, That such existed. From a very happy morn of day, When the shining host come; From every corner of the full earth, To meet with their dear Lord: Grief and every woe shall perish, Vast temptations shall perish; Sins of great ostentation shall perish, And a troublesome journey shall perish. And on seeing approaching Such a delightful morning dawn; One bright, clear day Of a great, vast eternity: Why am I not very joyful? This I am asking to enjoy, And here is the bleat of my weak soul, To see it approaching.tr. 2021 Richard B Gillion |
|