Ffordd Duw sydd yn y dyfroedd, A'i lwybrau oll yn gudd; Er hynny, dônt yn amlwg Pan ddêl yr hynod ddydd: Holl droeon maith rhagluniaeth - Bydd clir belydrau Duw Yn dangos eu cymhwyster I bob creadur byw. Gan hynny, ymdawelwn Mewn gostyngeiddrwydd gwiw, A gwir fwyneidd-dra duwiol Mewn 'stormydd o bob rhyw: Pob awel lem anhyfryd - Yn ôl yr argaeth gynt, Ar honno yn marchogaeth Mae Arglwydd mawr y gwynt. arallwyd gan David Charles 1803-80
Tonau [7676D]: |
The way of God is in the waters, And all his paths hidden; Despite this, they will become evident When the notable day comes: All the vast turns of providence - The clear rays of God will Show their proficiency To every living creature. Therefore, let us be still In worthy humility, And true divine tenderness In storms of every kind: Every sharp, unpleasant breeze - After the former captivity, Upon which riding Is the great Lord of the wind. tr. 2013 Richard B Gillion |
|