Fy Iesu fe'th garaf

Fy Iesu, fe'th garaf,
  Wyt eiddo i mi,
Gadawaf bob gwagedd -
  Fy mywyd wyt Ti;
Fy anwyl Waredwr,
  Fy Ngheidwad pur yw, -
Byth mwy fe'th folianaf,
  Fy Iesu a'm Duw.

Fe'th garaf am i Ti
  Drwy ing marwol loes,
Wneyd ffordd i fy nghadw
  Ar bren garw'r groes;
Derbyniaist archollion,
  Dy fron oedd yn friw, -
Byth mwy fe'th folianaf,
  Fy Iesu a'm Duw.

'Rol cyraedd trigfanau
  Anfarwol y nef,
Caf wisgo aur goron
  A byw gydag Ef;
Pan glywaf Hosanna
  Y nef ar fy nghlyw,
Tragwyddol folianaf
  Fy Iesu a'm Duw.
efel. R J Jones
Cân a Mawl / Song and Praise 1918

Tôn [6565D]:
    Gordon/Granville (1876 Adoriram J Gordon 1836-95)

My Jesus, I love thee,
  Thou art my own,
I leave every emptiness -
  My life art Thou;
My beloved Deliverer,
  My pure Saviour he is, -
For evermore I will praise thee,
  My Jesus and my God.

I love thee because Thou
  Through the anguish of mortal throes,
Made a way to save me
  On the rough wood of the cross;
Thou didst receive wounds,
  Thy breast was bruised, -
For evermore I will praise thee,
  My Jesus and my God.

After reaching the immortal
  Dwellings of heaven,
I shall get to wear a gold crown
  And live with Him;
When I hear the Hosanna
  Of heaven on my hearing,
Eternally I will praise
  My Jesus and my God.
tr. 2016 Richard B Gillion
My Jesus, I love Thee,
  I know Thou art mine,
For Thee all the follies
  Of sin I resign.
My Gracious Redeemer,
  My Saviour art Thou,
If ever I loved Thee,
  My Jesus, 'tis now.

I love Thee, because Thou
  Hast first loved me,
And purchased my pardon
  On Calvary's tree;
I love Thee for wearing
  The thorns on Thy brow;
If ever I loved Thee,
  My Jesus, 'tis now.

In mansions of glory
  And endless delight,
I'll ever adore Thee
  In heaven so bright;
I'll sing with the glittering
  Crown on my brow,
If ever I loved Thee,
  My Jesus, 'tis now.
William R Featherston(e) 1846-73

Tune [6565D]:
    Gordon/Granville (1876 Adoriram J Gordon 1836-95)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~