Fy Mhobl i gyd gwrandewch fy neddf

1,2,4,5;  1,3,5,6.
(Salm LXXVIII. 1,2,5,6,7,8.)
Fy mhobl i gyd gwrandewch fy neddf,
  A doed fy ngreddf i'ch calon;
Clust ymostyngwch a'm genau,
  I ystyr geiriau ffyddlon.

Mewn diarhebion i barhau,
  Fy ngenau a egoraf:
A hen ddamhegion, oedd ar hyd
  Y cynfyd, a ddangosaf.











Felly gorch'mynodd ef fod cof
  Yn Iagof; ac i'r hynaf
Yn Israel ddysgu i'w blant
  Ogoniant y Goruchaf.

Fel y gwypid o oes i oes,
  Y rhoes ef ei dystiolaeth,
O dad i fab, o fab i ŵyr,
  I gadw llwyr wybodaeth.

Gobeithio yn Nuw, cofio ei waith,
  Y sydd fel rhaith eneidiol;
I gadw'i ddeddf o oes i oes,
  Y wers hon roes Duw'n rheidiol.

Rhag ofn myn'd o'r genhedlaeth hyn
  Yn gyndyn ac anufudd,
A chalon wan ac ysbryd gwael,
  Heb afael gyda'i Llywydd.
Edmwnd Prys 1544-1623

Tonau [MS 8787]:
Dyfrdwy (John Jeffreys 1718-98)
Silesia (Salmydd I Clauderi 1630)

Psalm 78:1,2,5,6,7,8.
Listen, all my people, to my law,
  And let my nature come into your heart;
An ear submit ye to my mouth,
  To consider faithful words.

In enduring parables,
  My mouth I shall open:
And old obscure sayings, from
  Antiquity, I shall reveal.











Thus he commanded there to be remembrance
  In Jacob; and the oldest
In Israel to teach to their children
  The glory of the Most High.

Thus may it be known from age to age,
  He gave his testimony,
From father to son, from son to grandson,
  To preserve complete knowledge.

Hope in God, remember his work,
  Which is like a living decree;
To keep his law from age to age,
  This lesson God gave necessarily.

So as not to go from this generation
  stubborn and disobedient,
With a weak heart and a poor spirit,
  Without a grasp with one's Leader.
tr. 2015 Richard B Gillion
PSAL. LXXVIII.
1 Hear, O my people; to my law
    devout attention lend;
  Let the instruction of my mouth
    deep in your hearts descend.

2 My tongue, by inspiration taught,
    shall parables unfold,
  Dark oracles, but understood,
    and owned for truths of old.

3 Which we from sacred registers
    of ancient times have known,
  And our forefathers' pious care
    to us have handed down.

4 We will not hide them from our sons;
    our offspring shall be taught,
  The praises of the Lord, whose strength
    has works of wonder wrought.

5 For Jacob he this law ordained;
    this league with Israel made'
  With charge to be from age to age,
    from race to race conveyed.

6 That generations yet to come
    should to their unborn heirs
  Religiously transmit the same,
    and they again to theirs.

7 To teach them that in God alone
    their hope securely stands;
  That they should ne'er his works forget,
    but keep his just commands.

8 Lest, like their fathers, they might prove 
    a stiff rebellious race,
  False-hearted, fickle to their God,
    unsteadfast in his grace.
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~