Fy Mhrynwr cu mor/yn oleu cair

My dear Redeemer and my Lord

(Esampl Crist)
Fy Mhrynwr cu mor oleu cair,
Fy holl ddyledswydd yn dy air;
  Ond yn dy fywyd, cyfraith Duw
  Sydd wedi'i thynnu 'maes i'r byw.

Fath wir, fath zel o'th eiddo ga'd,
Fath barch i 'wyllys pur dy Dad;
  Fath gariad ac addfwynder llawn,
  Dymunwn i pe'u meddu wnawn.

Mynyddau, nos, a'r oerllyd aer,
O'th wresog weddi'n
    dystion cair;
  O'th demtiad,
      tyst fu'r anial le,
  O'th ymdrech a'th or'chafiaeth gre'.

Bydd i mi'n batrwn; par im ddwyn
Mwy yma o'th
    ddelw rasol fwyn;
  A'r Barnwr arddel f'enw i 'mhlth
  Dylynwyr glân yr Oen dros fyth.
Dafydd Jones 1711-77
Hymnau a Chaniadau Ysprydol 1775
- - - - -
(Bywyd Iesu yn esampl)
Fy Mhrynwr cu! yn oleu cair
Fy holl ddyledswydd yn dy air;
  Ond yn dy fuchedd sanctaidd di
  Esampl gyflawn roir i mi.

Dy danllyd sel dros Arglwydd nef,
A'th ymostyngiad iddo ef,
  Dy gariad a'th addfwynder di,
  O na baent oll yn eiddof fi.

Nosweithiau oer, mynyddau sy
Yn dystion o'th weddiau di;
  O'th demtiad,
      tyst yw'r anial le,
  O'th ymdrech lwyr
      a'th goncwest gre'.

Rho nerth i'th ddylyn, Arglwydd mwyn,
Boed im' dy ddelw rasol ddwyn;
  Ac yna gwn caf
      le yn mhlith
  Dylynwyr glân yr Oen dros byth.
Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844

Tôn [MH 8888]: Winchester (B Crasselius 1667-1724)

(The Example of Christ)
My dear Redeemer what light is got,
For all my duties in thy word;
  But in thy life, the law of God
  Is drawn out to the living.

Such truth, such zeal of thine own is got,
Such respect for thy Father's pure will;
  Such love and full gentleness,
  I would wish that I would possess it.

Mountains, night and the chilly air,
To the warmth of thy praying as
    testament are had;
  To thy temptation,
      the desert place was a witness,
  To thy struggle, and thy strong conquest.

Be a pattern to me; continue to lead me
Evermore here by thy
    gracious, gentle image;
  And may the Judge own my name in amongst
  The holy followers of the Lamb forever.
 
 
- - - - -
(The life of Jesus as an example)
My dear Redeemer! in light is got
My whole duty in thy word;
  But in thy holy lifestyle
  A full example is given to me.

Thy fiery zeal for the Lord of heaven,
And thy submission to him,
  Thy love and thy tenderness,
  O that they all belonged to me.

Cold nights, mountains are
Witnesses of thy prayers;
  Of thy temptation,
      the desert place is witness,
  Of thy complete struggle
      and thy strong conquest.

Give strength to follow thee, dear Lord,
May thy gracious image lead me;
  And then I know I shall
      get a place amongst
  The holy followers of the Lamb forever.
tr. 2017 Richard B Gillion
 
My dear Redeemer and my Lord,
I read my duty in your Word;
  But in your life the law appears,
  Drawn out in living characters.

Such was your truth, and such your zeal,
Such def'rence to your Father's will,
  Such love, and meekness so divine,
  I would transcribe and make them mine.

Cold mountains and the midnight air
Witnessed the fervour
    of your prayer;
  The desert your
      temptations knew,
  Your conflict and your vict'ry too.

Be thou my pattern; make me bear
More of your gracious
    image here;
  Then God the Judge shall own my name
  Amongst the foll'wers of the Lamb.
 
 
- - - - -
 
My dear Redeemer and my Lord,
I read my duty in your Word;
  But in your life the law appears,
  Drawn out in living characters.

Such was your truth, and such your zeal,
Such def'rence to your Father's will,
  Such love, and meekness so divine,
  I would transcribe and make them mine.

Cold mountains and the midnight air
Witnessed the fervour of your prayer;
  The desert your
      temptations knew,
  Your conflict and
      your vict'ry too.

Be thou my pattern; make me bear
More of your gracious image here;
  Then God the Judge
      shall own my name
  Amongst the foll'wers of the Lamb.
Isaac Watts 1674-1748

Tunes [LM 8888]:
    Federal Street (Henry K Oliver 1800-85)
    Hebron (Lowell Mason 1792-1872)
    Rockingham New (Lowell Mason 1792-1872)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~