Gad inni nefol Dad

(Dyoddef fel Iesu)
Gad inni nefol Dad,
  Ymostwng dan bob croes;
Gan gofio'r Hwn yn dawel fu
  Wrth oddef marwol loes.

Os cawn rhyw drallod blin,
  Neu lwyddiant, ar ein taith,
Na chaffed dim derfysgu'n bron,
  Na'n digalonni chwaith.

Trwy ystod fêr ein hoes,
  Beth bynag gymro le,
Yn dawel cadw'n meddwl gwan,
  A'n gwyneb tua'r ne'.
Evan Griffiths (Ieuan Ebblig) 1795-1873

Tôn [MB 6686]: Amwythig (alaw Gymreig)

(Suffering like Jesus)
Let us, heavenly Father,
  Submit under every cross;
While remembering Him who was quiet
  While he endured mortal anguish.

If we get some wearisome trouble,
  Or success, on our journey,
Let it not get to terrorise us at all,
  Nor discourage us either.

Through the short period of our life,
  Whatever takes place,
Quietly keep our weak thought,
  And our face towards heaven.
tr. 2010 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~