Gad i mi gael dy Ysbryd pur

(Hyfrydwch yn Nuw)
Gad i mi gael dy Ysbryd pur
Yn gyfaill yn yr anial dir;
  Fel byddo dy holl gyfraith lym,
  Yn felus ac yn hyfryd im'.

'Does le, mi wela,
    i ranu 'mryd,
Un amser rhyngot ti a'r byd;
  Cariadau eraill aeth yn ddim,
  Dy hun cai fod yn briod im'.

O c'od fi o'r pydewau i'r lan,
A gwna fi'n gadarn pan bwy'n wan;
  A dangos i'r annuwiol ryw,
  Na fedda' i gyfaill ond fy Nuw.
William Williams 1717-91

Tonau [MH 8888]:
Mainzer (Joseph Mainzer 1801-51)
Mecklenburgh (<1875)

gwelir:
  O Arglwydd pa'm y rhed fy mryd?
  Rho imi wel'd mai Ti yw'm hedd

(Delight in God)
Let me get thy pure Spirit
As a friend in the desert land;
  That all thy keen law may be
  Sweet and a delightful to me.

There is no place, I see,
    to share my attention,
Any time between thee and the world;
  Other loves went to nothing,
  Thou thyself didst get to be my very own.

O raise me up from the pits,
And make me firm when I am weak;
  And show the ungodly ones,
  That I shall have no friend but my God.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~