Gad i'm dreulio'm dyddiau ' gyd I edrych ar dy wyneb-pryd; Difyrru'm hoes o awr i awr, I garu fy eiriolwr mawr. Nid oes un gwrthddrych yn y byd, Yn deilwng o fy serch a 'mhryd; Mae tynfa f'enaid cannaidd cu, At drysor trag'wyddoldeb fry. Y'nghanol cyfyngderau caeth A myrddiwn o ofidiau maith, Gad i mi roddi pwys fy mhen I orphwys ar dy fynwes wen. 'Nad bechod bellach rhoi i mi glwy Nac ofn angau 'mlino 'i mwy; Gwna fi'n gyfarwydd iawn o hyd, A'r lwybrau'r ochr draw i'r byd. O cofia fi pan bwy'n y bedd A chasgla'm llwch i'r lan mewn hedd, O arddel fi'n y farn a ddaw, A gosod fi ar dy ddeheulaw.Diferion y Cyssegr 1802 [Mesur: MH 8888] gwelir: Nid oes un gwrthddrych yn y byd |
Let me spend all my days Looking on thy countenance; Enjoy my lifetime from hour to hour, Loving my great advocate. There is no object in the world, Worthy of my affection and my attention; He draws my dear bleached soul, To the treasure of eternity above. In the midst of captive straits And a myriad vast griefs, Let me put lean my head To rest on thy blessed breast. Do not let sin henceforth give me a wound Nor the fear of death grieve me any more; Make me very familiar always, With the paths of yonder side of the world. O remember me when I am in the grave And gather my dust up in peace, O own me in the judgment to come, And set me at thy right hand.tr. 2020 Richard B Gillion |
|