Gadewaist Dy orsedd

Thou didst leave thy throne

    Gadewaist Dy orsedd
    A'th goron hardd
Pan y daethost i'r ddaear i fyw,
    Ond yn Methlehem dre',
    Ni chafwyd lle
I Dy eni, Fy Ngheidwad gwiw;
  O, tyred i mewn, fy Iesu,
Y mae lle yn fy nghalon it' fyw.

    Hyd entrych y nef,
    Gan angylaidd lêf
Cyhoeddwyd Dy freninol ryw,
    Ond gwael oedd Dy gryd
    Pan ddaethost i'r byd,
Yn isel, yn llwm a gwyw:
  O tyred i mewn, fy Iesu,
Y mae lle yn fy nghalon it' fyw.

    Ti ddeuaist fy Ner,
    Gyda'r bywiol air,
I wella Dy bobl o'u briw;
    Ond gwawd oedd y sain,
    A'th goron oedd ddrain,
Pan y dringaist Galfaria'n wyw:
  O tyred i mewn, fy Iesu,
Y mae lle yn fy nghalon it' fyw.
cyf. Parch John C Jones, Chicago.

Tôn [557.557.88]:
    Carol (Daniel W Protheroe 1866-1934)

    Thou didst leave Thy throne,
    And thy beautiful crown
When thou camest to the earth to live,
    But in Bethlehem town,
    Thou didst get no place
For Thy birth, My worthy Saviour;
  O, come in, my Jesus,
There is room in my heart for thee to live.

    As far as the vault of heaven,
    By an angelic cry
Thy kingly kind was published,
    But base was Thy crib
    When thou camest to the world,
Lowly, naked and wizened:
  O come in, my Jesus,
There is room in my heart for thee to live.

    Thou camest, my Lord,
    With the lively word,
To heal Thy people of their bruise;
    But mocking was the sound,
    And thy crown was thorns,
When thou didst climb Calvary wizened:
  O come in, my Jesus,
There is room in my heart for thee to live.
tr. 2015 Richard B Gillion
    Thou didst leave Thy throne,
    And Thy Kingly crown,
When Thou earnest to earth for me.
    But in Bethlehem's home
    Was there found no room
For Thy holy nativity:
  O come to my heart, Lord Jesus,
There is room in my heart for Thee.

    Heaven's arches rang
    When the angels sang,
Proclaiming Thy royal degree;
    But of lowly birth
    Didst Thou come to earth,
And in great humility:
  O come to my heart, Lord Jesus,
There is room in my heart for Thee.

    Thou camest, Lord,
    With the living word,
That should set Thy people free;
    But with mocking scorn,
    And with crown of thorn,
They bore Thee to Calvary.
  O come to my heart, Lord Jesus!
Thy cross is my only plea.
1864 Emily E S Elliot 1836-97

Tunes [557.557.88]:
Carol (Daniel W Protheroe 1866-1934)
Margaret (1876 Timothy R Matthews 1826-1910)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~