Gogoniant byth i'r dilyth Dad

(Sul y Drindod)
Gogoniant byth i'r dilyth Dad
  Am gariad mor ragorol;
Anfonodd Ef ei Fab i'r byd
  I'n dwyn i'r gwynfyd nefol.

Gogoniant bythol i Fab Duw,
  Gwaredydd yw i'r eiddo;
Mae'r Tad yn foddlawn ynddo byth,
  Boed dilyth foliant iddo.

Gogoniant byth i'r Ysbryd Glān,
  Sy'n rhoddi'r anian newydd;
Arweinydd a Dyddanydd da
  I'r seintiau yn dragywydd.

Gogoniant byth i'r Tri yn Un
  Am gadw dyn colledig;
Yn Sļon lān moliannus yw
  Un gwir Dduw bendigedig.
Hymnau Hen a Newydd (Shadrach Price) 1868

Tonau [MS 8787]:
  Atherstone (Martin Luther 1483-1546)
Trallwm (J Ambrose Lloyd 1815-74)

(Trinity Sunday)
Glory forever to the unfailing Father
  For love so exceptional;
He sent his Son to the world
  To bring us to the heavenly blessedness.

Glory forever to the Son of God,
  A deliver he is to his own;
The Father is pleased with him forever,
  May unfailing praise be to him.

Glory forever to the Holy Spirit,
  Who is giving the new soul;
A good Guide and Comforter
  To the saints eternally.

Glory forever to the Three in One
  For saving lost man;
In holy Zion praiseworthy is
  The one true blessed God.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~