Gwêl dy weision ger dy fron

Gwêl dy weision ger dy fron,
Iddynt moes dy wenau llon;
  Edrych arnom, Arglwydd cu,
  Yn ein gwaith a chymorth ni.

Rho dy fendith ar ein gwaith,
Achub weiniaid ar eu taith;
  Llwydda bob cymdeithas dda
  Cadw'r teulu rhag pob pla.

Gwêl gartrefi gwael eu gwedd
Heb dy wenau, heb dy hedd;
  O! cyweiria'r enaid tlawd,
  A bydd iddo byth yn Frawd.

Gwna ni'n weithwyr, O! ein Rhi,
Llawen yn dy winllan Di;
  A chyhoeddwn tra fôm byw -
  Câr pechadur, Iesu yw!
Daniel Lewis Lloyd 1843-89

Tonau [7777]:
Aberafon (J H Roberts 1848-1924)
Bremen (J H Knecht 1752-1817)
St Dunstan (Richard Redhead 1820-1901)

See thy servants before thee,
In them place thy cheerful smiles;
  Look upon us, dear Lord,
  In our work and help us.

Grant thy blessing on our work,
Save weak ones on their journey;
  Give success to every good fellowship
  Keep the family from every plague.

See homes in a poor condition
Without thy smiles, without thy peace;
  O! restore the poor soul,
  And be to him forever a Brother.

Make us workers, O our Master,
Joyful in thy vineyard;
  And let us announce while ever we live -
  The Friend of sinners, Jesus is!
tr. 2022 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~