Gwrandaw fi bellach Arglwydd Dduw
Gwrando fi bellach Arglwydd Dduw

1,2,(3,4).
(Salm LXIX)
Gwrando fi bellach, Arglwydd Dduw,
  Can's da yw dy drugaredd;
Yn amlder dy dosturi mawr,
  Edrych i lawr rhag trawsedd.

O'm cyfyngder oddiwrth dy was,
  Na chudd mo ras dy wyneb:
'Rwyf yn gweddïo yn fy ngloes;
  Duw, brysia, moes i'm atteb.

Finnau, pan f'wyf ofidus wan,
  A phan fwyf druan hefyd,
Dy iachawdwriaeth di, O Dduw!
  Eilchwyl i fyw a'm cyfyd.

A phob truan, pan weler hyn,
  A ennyn o lawenydd
A'ch calon chwi sy'n ceisio Duw,
  Cyfyd i fyw o newydd.
O'm cyfyndger :: Ar gyfyng bryd
Finnau :: Minnau

Edmwnd Prys 1544-1623

[Mesur: MS 8787]

(Psalm 69)
Listen to me henceforth, Lord God,
  Since thy mercy is good;
Often thy great pity,
  Looks down against oppression.

From my straits, away from thy servant,
  Do not hide the grace of thy face:
I am praying in my anguish;
  God, hurry, give me an answer.

I, when I am fearful, weak,
  And when I am pitiful also,
Thy salvation, O God!
  Again to live shall raise me.

And every wretch, when this is seen,
  Shall kindle from joy
And your heart which is seeking God,
  Shall rise to live anew.
From my straits :: In a straitened time
::

tr. 2016 Richard B Gillion

(PSAL. LXIX.)
16 Lord, hear the humble pray'r I make,
   for thy transcending goodness' sake;
     Relieve thy supplicant once more
     from thy abounding mercy's store.

17  Nor from thy servant hide thy face;
    make haste, for desp'rate is my case;
18    Thy timely succor interpose,
      and shield me from remorseless foes.

29  But me, howe'er distressed and poor.
    thy strong salvation shall restore:
30    Thy pow'r with songs I'll then proclaim,
      and celebrate with thanks thy Name.

31  Our God shall this more highly prize
    than herds or flocks in sacrifice;
32    Which humble saints with joy shall see,
      and hope for like redress with me.
 

N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~