yn Dduw iddynt." - Salm cxliv. 15.) Gwyn fyd y rhai mae'r Arglwydd Iôr Yn Dduw, yn drysor iddynt, - Gofala byth mewn cariad llawn Yn dyner iawn am danynt. Yn Hollalluog ydyw ef, Mawr Lywydd nef a daear; Nid all un grym fod iddo'n groes, - Ni fu, nid oes ei gymmar. Lle byddo'i wên pob braw a ffŷ, A'r cyfan dry'n dawelwch; Ef, mae'n gywir wir di wad, Yw unig Dad dedwyddwch. Gwyn fyd y rhai, mewn cyflwr cu, Mae Duw'n teyrnasu arnynt: Mawr chwantu'r wyf, y nefol Gun, Cael bod yn un o honynt. Fy myd yn hyfryd yma gaf, - Yn angau byddaf ddiogel, - Caf yn y nefoedd ddedwydd dda Dros byth orphwysfa dawel.Daniel Evans (Daniel Ddu o Geredigion) 1792-1846 [Mesur: MS 8787] |
God is the Lord." - Psalm 144:15) Blessed are those to whom the Sovereign Lord is God, is a treasure, - He cares forever in full love Very tenderly for them. The Almighty is he, The great Governor of heaven and earth; No force can withstand him, - There was not, nor is his equal. Where his smile is, every terror shall flee, And the whole turn into quietness; He, it is undeniably true, Is the only Father of happiness. Blessed are those, in a dear condition, Over whom God reigns: A great desire I have, O heavenly Chief, To get to be one of them. My world delightfully here I get, - In death I shall be safe, - I shall in good, happy heaven, Forever a quiet resting-place.tr. 2021 Richard B Gillion |
|