Gall Seion Duw gael trigo'n hir

(Uniondeb Rhagluniaeth.
Jer. xii, 9. Sal. ix, 12.)
Gall Seion Duw gael trigo'n hir
  Mewn byd fe1 'deryn brith,
Ond nid yn ofer a dí rym
  Fydd ei gweddïau byth.

Y Barnwr cyfiawn g'od mewn pryd,
  Yn borth i'r egwan daw;
Taranau'i lais
    a wnant i'r balch
  Mewn dychryn gilio draw.

Pan ymofyno ef am waed,
  A chospi euog rai,
Caiff plant y cystudd
    godi'u pen
  A dechreu llawenhau.

Gall gorthrymderau lwyddo dro,
  A Seion dan y dòn,
Ond drwg a da gant wel'd fod Duw
  A ſarna'r ddaear gron.
Casgliad o Hymnau (J Harris) 1824

Tonau [MC 8686]:
Halifax (<1824)
Messiah (<1824)
Portsea (<1824)

(The Integrity of Providence.
Jer 12:9; Psa 9:12.)
Zion can dwell long
  In the world like an outcast,
But not in vain or powerless
  Shall her prayers ever be.

The righteous Judge shall arise in time,
  As a gate for the weak he shall come;
The thunders of his voice
    shall make the proud
  In terror retreat yonder.

When he demands blood,
  And the punishment of the guilty,
The children of affliction
    shall raise their head
  And begin to rejoice.

Tribulations may succeed for a while,
  With Zion under the wave,
But evil and good shall get to see that God
  Shall judge the round earth.
tr. 2024 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~