Graig yr Oesoedd ynot ti

Rock of Age cleft for me

Graig yr Oesoedd! ynot ti,
Holltwyd erof, cuddier fi;
  Boed i'r dw'r, yn nghyd a'r gwaed,
  O dy ystlys friw a gaed,
Olchi f'enaid oll yn lân,
F'achub rhag tragwyddol dân.

Nid fy llafur, nid fy nghur,
All foddloni'r gyfraith bur;
  Pe b'ai'm sel yn dân dilyth,
  Pe b'ai'm dagrau'n llifo byth,
Ni wnai hyn
    am bechod iawn -
Ti dy hun yw'm Ceidwad llawn.

Haeddiant, genyf fi nid oes,
Dlawd yn glynu wrth y groes;
  Genyt Ti mae
      gwisg i'r noeth,
  Gras i wneuyd y ffol yn doeth;
Ffynon râd i'r aflan ryw -
Golch fi'n hon fel byddwyf byw.

Tra b'wy'n tynu egwan ffûn,
Yn awr angeu, olaf hûn,
  Yn y fanol farn a ddaw,
  Yn y byd ysbrydol draw, -
Graig yr oesoedd, ynot ti,
Holltwyd erof, cuddier fi.
cyf. Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn) 1844-1905
Odlau'r Efengyl 1891

Tôn [77.77.77]: Rock of Ages (Lucy Young Bliss 1841-76)

gwelir: Craig yr oesoedd ynot ti

Rock of Ages, in thee,
Cleft for me, may I be hidden;
  Let the water, together with the blood,
  Which was got from thy wounded side,
Wash my soul all clean,
Save me from eternal fire.

Not my labour, not my pain,
Can satisfy the pure law;
  Were my zeal an unfailing fire,
  Were my tears flowing forever,
This would not make
    satisfaction for my sin -
Thou thyself art my full Saviour.

Merit, I have none,
Poor clinging to the cross;
  With thee there is
      clothing for the naked,
  Grace to make the foolish wise;
A gracious fount for the unclean ones -
Wash me in this that I shall live.

While I am drawing a weak breath of life,
In the hour of death, the last sleep,
  In the searching judgment to come,
  In the spiritual world yonder, -
Rock of Ages, in thee,
Cleft for me, may I be hidden.
tr. 2023 Richard B Gillion
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee;
  Let the water and the blood,
  From Thy wounded side which flowed,
Be of sin the double cure;
Save from wrath and make me pure.

Not the labour of my hands
Can fulfil Thy law's demands;
  Could my zeal no respite know,
  Could my tears forever flow,
All for sin
    could not atone;
Thou must save, and Thou alone.

Nothing in my hand I bring,
Simply to the
    cross I cling;
  Naked, come to Thee for dress;
  Helpless look to Thee for grace;
Foul, I to the fountain fly;
Wash me, Savior, or I die.

While I draw this fleeting breath,
When mine eyes shall close in death,
  When I soar to worlds unknown,
  See Thee on Thy judgment throne,
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee.
1776 Augustus M Toplady 1740-1778

Tunes [77.77.77]:
Cuyler (J Hyatt Brewer 1856-1931)
Petra/Redhead (Richard Redhead 1820-1901)
Rock of Ages (Lucy Young Bliss 1841-76)
Toplady (1830 Thomas Hastings 1784-1872)
Wells (Dmitri Bortnianski 1751-1825)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~