Gwych sain, Fydd eto am y goron ddrain, Yr hoelion llym, a'r bicell fain, Wrth gofio rhain caiff uffern glwy' Cadwynau tynion ddaw yn rhydd, Fe gaed y dydd, Hosanna mwy. Gras, gras, Yn genllif grymus ddaeth i maes, Grisialaidd afon loew las, Rhinweddol flas i'r euog rai; Lle i bechaduriaid yma gaed, I'w cànu'n rhad oddiwrth bob bai. I'r làn, Os bydd in' dd'od o'r anial fân, Bydd hyfryd seinio yn y màn, Pawb yn ei ran yn moli'r Oen, Mewn melus anthem, newydd iaith, Ar ben y daith heb friw na phoen.
Tonau [288.888]: gwelir: Gras gras (Yn genllif gymus ddaeth i maes) O tyn (Y gorchudd yn y mynydd hyn) Pa le (Y gwnaf fy noddfa dan y ne')? |
A brilliant sound, Shall yet be about the crown of thorns, The sharp nails, and the pointed spear, On remembering these hell shall get a wound Prisoners held tightly shall go free, The day was won, Hosanna evermore. Grace, grace, As a strong torrent came forth, A transparent glowing crystal river, A virtuous taste for the guilty ones; A place for sinners here was had, To be bleached freely from every fault. Up, If we are to come from the desert place, It will be delightful to sound in a while, Everyone in their part praising the Lamb, In a sweet anthem, a new language, At the journey's end without wound or pain. tr. 2023 Richard B Gillion |
|