Gwych sain (Fydd eto am y goron ddrain)

(Effeithiau dyoddefiadau Crist)
      Gwych sain,
Fydd eto am y goron ddrain,
Yr hoelion llym, a'r bicell fain,
  Wrth gofio rhain
          caiff uffern glwy'
    Cadwynau tynion ddaw yn rhydd,
  Fe gaed y dydd, Hosanna mwy.

      Gras, gras,
Yn genllif grymus ddaeth i maes,
Grisialaidd afon loew las,
  Rhinweddol flas i'r euog rai;
    Lle i bechaduriaid yma gaed,
  I'w cànu'n rhad oddiwrth bob bai.

      I'r làn,
Os bydd in' dd'od o'r anial fân,
Bydd hyfryd seinio yn y màn,
  Pawb yn ei ran yn moli'r Oen,
    Mewn melus anthem, newydd iaith,
  Ar ben y daith
          heb friw na phoen.
Cadwynau tynion ddaw :: Cadwynau tynion ânt :: Carcharau tynion aeth

John Roberts 1753-1834

Tonau [288.888]:
Llanybyther (J D Jones 1827-70)
Tydvil (Tom Price 1857-1925)
Wurtemburg (<1875)

gwelir:
  Gras gras (Yn genllif gymus ddaeth i maes)
  O tyn (Y gorchudd yn y mynydd hyn)
  Pa le (Y gwnaf fy noddfa dan y ne')?

(The effects of the sufferings of Christ)
      A brilliant sound,
Shall yet be about the crown of thorns,
The sharp nails, and the pointed spear,
  On remembering these
      hell shall get a wound
    Prisoners held tightly shall go free,
  The day was won, Hosanna evermore.

     Grace, grace,
As a strong torrent came forth,
A transparent glowing crystal river,
  A virtuous taste for the guilty ones;
    A place for sinners here was had,
  To be bleached freely from every fault.

      Up,
If we are to come from the desert place,
It will be delightful to sound in a while,
  Everyone in their part praising the Lamb,
    In a sweet anthem, a new language,
  At the journey's end
          without wound or pain.
Tight chains shall come :: Tight chains shall come :: Tight prisons shall go

tr. 2023 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~