Gynt ym Methlem dinas Dafydd

Once in royal David's city

Gynt ym Methlem, dinas Dafydd, 
  Yr oedd beudy'r ychen mud,
Yno yr oedd mam a'i maban
  Heb ond preseb iddo'n grud:
Mair oedd enw'r forwyn fam, 
Iesu Grist ei mab di-nam.

Daeth efe o'r nef i'r ddaear,
  Yntau'n Dduw a brenin mawr,
Heb un lloches ond y beudy,
  Heb ond gwely gwellt y llawr;
Gyda'r gwan a'r gwael o hyd
Trigai Ceidwad mawr y byd.

Bu yn ufudd, bu yn barchus,
  Plentyn gorau'r ddaear hon,
Carai, gwyliai'r
    Forwyn wylaidd,
  Hunai'n annwyl ar ei bron,
Bydded plant pob gwlad a thre
Byth yn ufudd fel efe.

Byddwn ninnau'n debyg iddo
  Yn cynyddu'n fwy bob dydd,
Bu yn fychan, gwan, ac eiddil,
  Gwên a deigryn ar ei rudd;
Pan fôm lawen neu yn drist,
Cydymdeimla Iesu Grist.

Trwy ei gariad yn ein prynu
  Cawn ryw ddydd ei weled ef,
Cans y Baban annwyl, addfwyn,
  Yw ein Harglwydd yn y nef;
Ac fe ddwg y plant bob un
Adref ato ef ei hun.
David Lewis (Ap Ceredigion) 1870-1948

Tôn: Irby (H J Gauntlett 1805-1876)

Once in Bethlehem, the city of David,
  Was a shed for mute cattle,
There was a mother and her baby
  With only a manger for him as a cradle:
Mary was the name of the maiden mother,
Jesus Christ her harmless son.

He came from heaven to the earth,
  He himself God and a great king,
With no lodging but a cowshed,
  With only a straw bed on the floor;
With the weak and the base always
Dwellt the great Saviour of the world.

He was obedient, he was respectful,
  The best child of this earth,
He would love, he would watch the
    lowly Maiden,
  He would sleep dearly at her breast
Let the children of every land and town be
Forever obedient like he.

Let us too be like him
  Growing bigger every day,
He was little, weak, and feeble,
  A smile and a tear on his cheek;
When we be joyful or sad,
Jesus Christ sympathizes.

Through his love purchasing us
  We may some day see him,
Since the beloved, dear Baby,
  Is our Lord in heaven;
And he will bring the children every one
Home to himself.
tr. 2020 Richard B Gillion
Once in royal David's city
  Stood a lowly cattle shed,
Where a mother laid her baby
  In a manger for his bed:
Mary was that mother mild,
Jesus Christ her little child.

He came down to earth from heaven,
  Who is God and Lord of all,
And his shelter was a stable,
  And his cradle was a stall;
With the poor, the scorned, the lowly,
Lived on earth our Saviour holy.

And, through all his wondrous childhood,
  He would honour and obey,
Love and watch the
    lowly maiden
  In whose gentle arms he lay:
Christian children all must be
Mild, obedient, good as he.

For he is our childhood's pattern,
  Day by day like us he grew;
He was little, weak and helpless,
  Tears and smiles like us he knew.
And he feeleth for our sadness,
And he shareth in our gladness.

And our eyes at last shall see him,
  Through his own redeeming love;
For that Child who seemed so helpless
  Is our Lord in heaven above;
And he leads his children on
To the place where he is gone.
1848 Cecil Frances Humphreys Alexander 1818-95

Tune: Irby (Henry John Gauntlett 1805-76)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~