Gogoniant a ganwn anrhegwn yn rhwydd

(Clodfori Llywydd Mawr y Byd)
Gogoniant a ganwn,
    anrhegwn, yn rhwydd,
I'r Brenin tragwyddol
    yn sirol ein swydd;
  Cynnaliwr ein bywyd
      a'n hiechyd ni yw,
  Ei enw clodforwn,
      addefwn E'n Dduw.

Ei enw daionus,
    mae'n weddus yn wir
I bawb ei ddyrchafu'n
    mhob teulu'n y tir;
  Ein Llywydd galluog,
      ein T'wysog a'n Tād, -
  Gogoniant ei enw fo'n
      loyw'n y wlad.

Pob calon, pob tafod,
    pob aelod, pob un,
Pob angel goruchel,
    yn dawel pob dyn, -
  Llu'r ddaear a'r nefoedd
      yn gyhoedd i gyd,
  Clodforant Gynnaliwr
      a Barnwr y byd.

I Dduw b'o'r gogoniant
    am lwyddiant y wlad,
A'r enwog wirionedd
    sy'n sylwedd llesād,
  A'r fath Lywodraethwr
      sy'n noddwr i ni; -
  Mae Brydain yn uchel
      (heb rhyfel) ei bri.

Am ymborth a gwisgoedd
    boed cyhoedd ein cān,
Trigfanau heddychol
    heb hollol wahān,
  Ac am ein coronog
      enneiniog yn awr,
  Sy'n bleidiol i'r anwyl
    efengyl mor fawr.
bleidiol :: bleidiwr

Edward Jones 1761-1836

[Mesur: 11.11.11.11]

(Praising the Great Governor of the World)
Glory let us sing,
    let us give, freely,
To the eternal King
    cheerful our job;
  The upholder of our life
      and our health he is,
  His name let us praise,
      let us worship him as God.

His good name,
    it is worthy truly
For all to exalt him
    in every family in our land;
  Our mighty Governor,
      our Prince and our Father, -
  The glory of his name be
      shining in the country.

Every heart, every tongue,
    every member, every one,
Every exalted angel,
    quiet every man, -
  The host of the earth and the heavens
      publicly altogether,
  Shall praise the Upholder
      and Judge of the world.

To God be the glory
    for the prosperity of the country,
And the famous truth
    which is the substance of welfare,
  And such a Leader
      is a patron to us; -
  Britain is (witout war)
      of high renown.

For food and clothing
    be our song public,
Peaceful dwellers
    with no complete distinction,
  And for our crowned,
      anointed one now,
  Who is partial to the dear
      gospel so great.
::

tr. 2015 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh (corrections welcome). A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~