Gwanwyn ddaeth, a'i flodau Wenant dan ein troed; Swynol yw caniadau Adar yn y coed. Gweld Dy ryfedd gariad Di Ym mhob peth, fo'n gwneud i ni, Nefol Dad, Dy foli. Yn yr holl dymhorau, - Gauaf, gwanwyn, ha', - Gweled wnawn Dy wenau, Cawn Dy bethau da. Canu am Dy gariad Wna y seintiau glân; A holl leisiau'r cread Unant yn y gân.cyf. (<1899) H Penmaen
Tôn [6565+776]:
Tôn [6565+776(3)]: |
Spring has come, and its flowers Which smile beneath our feet; Charming are the songs Of the birds in the woods. To see Thy wonderful love Everywhere, it makes us, Heavenly Father, praise Thee. In all the seasons, - Winter, spring, summer, - We see Thy smiles, We get Thy good things. Sing of Thy love Do the holy saints; And all the voices of creation Unite in the song.tr. 2010 Richard B Gillion |
Springtime and its flowers Smile on all around; In the leafy woodland Songs of birds abound. Gazing on thy love so free, We will ever worship Thee, Heavenly King, most Holy(, most Holy). All the saints in glory Ever sing Thy love; And all earth re-echoes Forth the song above.tr. Daniel Protheroe 1866-1934 Tune [6565+776(3)]: Thy Wondrous Love (I W Prosser) |