Gwnaeth Iesu berffaith Iawn

Gwnaeth Iesu berffaith Iawn
  Brynhawn ar Galfarî:
Yn ei gyfiawnder pur di-lyth
  Mae noddfa byth i ni.

Anfeidrol ydyw gwerth
  A rhîn ei aberth mawr,
I achub rhyw aneirif lu,
  O deulu gwael y llawr.

Y rhai yn berffaith lân
  A beraidd gân i gyd,
I'r bendigedig unig Oen,
  Yn iach o boen y byd.
Brynhawn :: Brydnawn :: Bryn nawn

James Hughes (Iago Trichrug) 1779-1844

Tonau [MB 6686]:
Awstin / Weisse (J S Bach 1685-1750)
Olmutz (alaw Regoraidd)

gwelir: Cyduned Sïon lân

Jesus made perfect Satisfaction
  In the afternoon on Calvary:
In his pure unfailing righteousness
  There is an eternal refuge for us.

Immeasurable is his worth
  And the virtue of his great sacrifice,
To save that innumerable host,
  Of the wretched family of the earth.

Those perfectly clean
  And all with a sweet song,
To the blessed only Lamb,
  Healed from the sorrow of the world.
:: ::

tr. 2008,20 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~