Gwnaeth mwyn Dywysog hedd A llaw anfeidrol hael, Dragwyddol freiniol wledd, I dlodion gweinion gwael; 'Doedd dim fath fwrdd yn Eden ardd, Na ffrwyth mor hyfryd ac mor hardd. Trugaredd, hedd, a gras, A hoff gymdeithas Duw, Yw'r peraidd ymborth bras, Danteithion goreu rhyw; A thaer yw'r gw'odd trwy'r byd a'r g'odd, A roi'r i bawb a ddel o'u bodd. Y tlawd, y dall, a'r cloff, Galarus iawn eich gwedd, I chwi mae groesaw hoff I'r orfoleddus wledd; I fyn'd mae lle, ac ymborth llawn, A gwisgodd rhad a dysglaer iawn. Aneirif fyrdd sy 'nawr Yn gwledda 'n Salem fry, Fu yn y neithior fawr, Heb lenwi ddim o'r tŷ: Mae etto le i ddirfawr lu, De'wch oll ymlaen, gyfeillion cu. Na 'mesgusoded un, De'wch bawb i'r wledd ar frys; Ymwthiwch yn gytun I'r lân frenhinol lŷs; A molwch eich haelionus Nêr O gylch y bwrdd a'r allwedd bêr.Benjamin Francis 1734-99
Tonau [666688]: |
The gentle Prince of peace made With an immeasurable, generous hand, An eternal, privileged feast, For poor, weak, base ones; There was no such board in the garden of Eden, Nor fruit so delightful and so beautiful. Mercy, peace, and grace, And the lovely fellowship of God, Is the sweet, rich food, Delicacies of the best kind; And earnest is the invitation published throughout the world, Which gives to all who come voluntarily. The poor, the blind, and the lame, Very lamentable your condition, To you is the favoured welcome To the jubilant feast; To go there is room, and full provision, And garments free and very bright. An innumerable myriad are now Feasting in Salem above, Who were in the great wedding banquet, Without filling the house at all: There is still room for an enormous host, Come on ye all, dear friends. Let none excuse himself, Come all ye to the feast at once; Press in in agreement To the holy, royal court; And praise your generous Lord Around the board with the sweet key.tr. 2017 Richard B Gillion |
|