Gwrthddrychau goreu'r ddaear hon, Mor gyfnewidiol y'nt o'r bron; Ond Craig yr Oesodd, sylfaen ffydd, Yr un yw ef, a'r un a fydd. Mewn dyn fe siomwyd f'enaid tlawd Ond cefais Gyfaill gwell nâ brawd, A bery'n ffyddlon cy'd a'm taith, Gan estyn nerth 'nol byddo'r gwaith. Ni newid ef, er gweled bai Yn fynych yn ei anwyl rai; Ei gariad rhad, ei serch di lyth, Mewn dwyfol wres a bery byth. Darfydded pleser daear gron, Rhoed angeu farwol saeth i'm bron; Derchafed fflamiau barn i'r nen, Gan doddi c'lofnau'r sêr uwch ben: Mewn tanllyd ddydd fydd neb yn drist, O'r sawl sydd berchen ffydd yn Nghrist; Yn ngwyneb dystrwyw tir a môr, Yr un fydd serch a grym ein Iôr. Bryd hyn ni welir un yn drist, O berchenogion ffydd yn Nghrist; Ond dechreu wnant ar drothwy'r nef, Y gân tragwyddol - "Iddo Ef."W Emlyn Jones Casgliad Joseph Harris 1824
Tonau [MH 8888]: |
The best objects of this earth, Are so changeable in the extreme; But the Rock of Ages, the foundation of faith, The same is he, and the same will be. In man my poor soul was disappointed But I got a Friend better than a brother, Who will continue faithful as long as my journey, Extending strength after the work has been. He will not change, despite seeing a fault Often in his dear ones; His free love, his unfailing affection, In divine warmth which will endure forever. Let the pleasure of the round earth pass away, Let death put its mortal arrow into my breast; Let flames of judgement rise to heaven, Setting the pillars of the stars over head: In a fiery day there will be no-one sad, Of those who possess faith in Christ; In the face of the destruction of land and sea, The same will be the affection and force of the Lord. Then shall no-one sad be seen, Of those who possess faith in Christ; But they shall begin on the threshold of heaven, The eternal song - "Unto him."tr. 2015,20 Richard B Gillion |
|