Gyda'r awel

  Gyda'r awel,
  Clywch lef dawel,
Ddistaw fain
O mor beraidd ydyw'r sain.

  Duw sy'n galw,
  Arnoch heddyw,
Clywch ei lef!
Mae'n eich gwahodd fry i'r nef.

  Cewch dderbyniad,
  A chroesawiad,
Gan y Tad,
A bendithion fyrdd yn rhad.

  Pawb sy'n caru
  'R Arglwydd Iesu,
Croesaw gānt;
Ac i'r nefoedd wen yr ant.
Eleazar Roberts 1825-1912
Y Delyn Aur 1868

Tôn [4437]: Gyda'r Awel {drmd|mfsm} (Y Delyn Aur 1868)

  With the breeze,
  Hear a quiet voice,
Delicately silent
Oh, how sweet is the sound.

  It is God who is calling,
  Upon you today,
Hear ye his cry!
He is inviting you up to heaven.

  Get admission,
  And a welcome,
By the Father,
And a myriad blessings freely.

  All who are loving
  The Lord Jesus,
A welcome they get;
And to the bright heaven they go.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh (corrections welcome). A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~