Hoff famau Caersalem ddygasant at yr Iesu

When mothers of Salem their children brought to Jesus

(Mamau Caersalem)
Hoff famau Caersalem
      ddygasant at yr Iesu
Eu plant anwylion o bob oed
      i dderbyn bendith bur;
  Atebodd Crist - "Os hoffant fyw
  Am dragwyddoldeb gyda Duw,
    Heddiw, blant bychain,
          O dowch ataf Fi."

Disgyblion yr Iesu,
      pan welsant blant yn dyfod,
Ddywedant wrtho Ef am droi
      o'r neilltu rhagddynt hwy:
  "O na!" medd Crist, â serchus drem,
  "Bum inna'n fach ym Methlehem:
    Heddiw, blant bychain,
          O dowch ataf Fi."

Ond plant y paganiaid
      ni chlywsant Ei leferydd,
'Does neb a ŵyr am Iesu Grist
      ymysg eu mamau hwy;
  O Gyfrol Santaidd, dos i'th daith,
  Mae'r Iesu'n glaw ymhob iaith -
    "Heddiw, blant bychain,
          O dowch ataf Fi."

Boed bendith y nefoedd
      ar lafur ein hathrawon,
A phlant Caersalem eto'n dod
      i freichiau Iesu Grist;
  Wrth yrru'r Beibl dros y don,
  Gweddïed plant yr Ynys hon -
    "Dysg ni, O Arglwydd,
          i dod atat Ti."
cyf. John Ceiriog Hughes (Ceiriog) 1832-87

Tôn: Salem (Liederbuch Methfessel 1818)

(The Mothers of Jerusalem)
The fond Mothers of Jerusalem
      brought to Jesus
Their dear children of every age
      to receive a pure blessing;
  Christ replied - "If they love to live
  For an eternity with God,
    Today, little children,
          O come unto me."

The disciples of Jesus,
      when they saw children coming,
They told him to turn
      aside from them:
  "O no!" said Christ, with a loving look,
  "I was little in Bethlehem:
    Today, little children,
          O come unto me."
  
But the children of the pagans
      never heard his speech,
No-one knows about Jesus Christ
      amongst their mothers;
  O Sacred Volume, go on thy journey,
  Jesus is calling in every language -
    "Today, little children,
          O come unto me."

May the blessing of heaven be
      upon the labour of our teachers,
And the children of Jerusalem still come
      to the arms of Jesus Christ;
  As the Bible drives across the wave,
  May the children of this Island pray -
    "Teach us, O Lord,
          to come unto Thee."
tr. 2020 Richard B Gillion
When mothers of Salem
      Their children brought to Jesus,
The stern disciples drove them back
      And bade them to depart:
  But Jesus saw them ere they fled
  And sweetly smiled and kindly said,
    Suffer little children
          to come unto Me.

For I will receive them
      And fold them to My bosom:
I'll be a shepherd to these lambs,
      O drive them not away;
  For if their hearts to Me they give,
  They shall with Me in glory live:
    Suffer little children
          to come unto Me.

How kind was our Saviour
      To bid these children welcome!
But there are many thousands
      Who have never heard His name;
  The Bible they have never read,
  They know not that the Saviour said,
    Suffer little children
          to come unto Me.

O soon may the heathen
      Of every tribe and nation
Fulfil Thy blessèd Word and cast
      Their idols all away!
  O shine upon them from above
  And show Thyself a God of love,
    Teach the little children
          to come unto Thee!
1850 William Medlen Hutchings 1827-76

Tune: Salem (Methfessel's Liederbuch 1818)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~