Holl deulu'r byd ar lafar lef

(Addoli Duw yn y nef)
Holl deulu'r byd ar lafar lef,
Cydunwn 'nawr a theulu'r nef,
  I wasanaethu'r Arglwydd glân,
  De'wch mewn llawenydd ac mewn cân.

Gwybyddwch mai'r Arglwydd sydd Dduw;
Efe a'n gwnaeth 'ry'm ynddo'n byw;
  'Ry'm oll yn eiddo Brenin nef,
  Ein cynnal wneir â'i ddoniau Ef.

O fewn ei byrth mewn llawen floedd,
Rho'wn ddiolch gwiw
    a mawl ar goedd;
  Ac yn nghynteddau'i ras yn awr
  Bendithiwn enw'n Harglwydd mawr.

Can's da yw Duw, ein cadarn Ior, 
A'i ras sydd annherfynol fôr;
  Mae ei wirionedd pur di-lyth
  Heb waelod, glàn, na therfyn byth.

Am hyny, tra
    parhao'n taith,
Ei ogoneddu fyddo'n gwaith,
  Gan ymgyssegru
      ddyddiau'n hoes,
  I fyw ar Grist
      a gwaed y groes.

Ac wedi gorphen ar y llawr,
Cawn uno gyda'r
    dyrfa fawr,
  O fewn trigfanau'r nefoedd wen,
  A seinio mwy hosanna, Amen.
Parch. Thomas Pierce, Llynlleifiad.
Aberth Moliant 1875

Tonau [MH 8888]:
Cromer (J Ambrose Lloyd 1815-74)
Eisenach (B Gesius / J H Schein)

(Worshipping God in heaven)
All the world's family with a vocal voice,
Let us join now with heaven's family,
  To serve the holy Lord,
  Come ye in joy and in song.

Know ye that the Lord is God;
'Tis he made us, in him we live;
  We all belong to the King of heaven,
  We are upheld by His gifts.

Within his gates with a joyful shout,
Let us give worthy thanks
    and praise publicly;
  And in the courts of his grace now
  Let us bless the name of our great Lord.

Since good is God, our strong Master,
And his grace is an unbounded sea;
  His truth is unfailingly pure
  Without bottom, bank, or end ever.

Therefore, while ever
    our journey continues,
His glory be our work,
  While devoting ourselves
      the days of our life,
  To live on Christ and
      the blood of the cross.

And after finishing on the earth,
We shall get to unite
    with the great throng,
  Within the dwellings of bright heaven,
  And sound hosanna evermore, Amen.
tr. 2019 Richard B Gillion
Psal. C.
1 With one consent let all the earth 
    to God their cheerful voices raise;
2 Glad homage pay with awful mirth
    and sing before him songs of praise. 

3 Convinced that he is God alone,
    from whom both we and all proceed;
  We, whom he chooses for his own,
    the flock that he vouchsafes to feed. 

4 O enter then his temple gate,
    thence to his courts
        devoutly press,
  And still your grateful hymns repeat,
    and still his Name with praises bless. 

5 For he's the Lord, supremely good,
    his mercy is for ever sure:
  His truth, which always firmly stood,
    to endless ages shall endure.














N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~