I bob un sydd ffyddlon

1,(2),3.
I bob un sydd ffyddlon
  Dan Ei faner Ef
Mae gan Iesu goron
  Fry yn nheyrnas nef
Lluoedd Duw a Satan
  Sydd yn cwrdd yn awr:
Mae gan blant eu cyfran
  Yn y rhyfel mawr.

    I bob un sydd ffyddlon,
      Dan Ei faner Ef
    Mae gan Iesu goron
      Fry yn nheyrnas nef.

Medd-dod fel Goliath
  Heria ddyn a Duw;
Myrdd a myrdd garchara
  Gan mor feiddgar yw;
Brodyr a chwiorydd
  Sy'n ei gastell prudd:
Rhaid yw chwalu'i geyrydd,
  Rhaid cael pawb yn rhydd.

Awn i gwrdd y gelyn,
  Bawb ag arfau glân;
Uffern sydd i'n herbyn
  A'i phicellau tân.
Gwasgwn yn y rhengau,
  Ac edrychwn fry;
Concrwr byd ac angau
  Acw sydd o'n tu!
cyf. Henry Lloyd [Ap Hefin] 1870-1946

Tôn [8787T]: Rachie (Caradog Roberts 1878-1935)

For everyone who is faithful
  Beneath his banner
Jesus has a crown
  Above in the kingdom of heaven
Hosts of God and Satan
  Are now clashing:
The children have their lot
  In the great war

    For everyone who is faithful
      Beneath his banner
    Jesus has a crown
      Above in the kingdom of heaven

Intoxication like Goliath
  Challenges man and God;
Imprisons myriads and myriads
  Being so audacious;
Brothers and Sisters
  Are in its castle of sadness:
Its fortresses must crumble,
  All must be set free.

Let us go to meet the enemy,
  Everyone with holy weapons;
Hell is opposed to us
  With it's pikes of fire.
Let us press into the ranks,
  And let us look up;
The Conqueror of the world and death
  Is with us on every side!
tr. 2017 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~