I dŷ ein Duw pan dd'wedent Awn
I dŷ'r Arglwydd pan dd'wedent Awn

1,2,3,4,(5);  1,2,3,5,(6);  1,2,4;  1,2,5,(6).
SALM CXXII
I dŷ'r Arglwydd
    pan dd'wedent, "Awn",
  Im' llawen iawn oedd gwrando:
Sai'n traed
    o fewn Caersalem byrth,
  Yr un ni syrth oddiyno.

Caersalem lân, ein dinas ni,
  Ei sail sydd ynddi'i hunan:
A'i phobl sydd ynddi yn gytûn,
  A Duw ei hun â'i drigfan.

Can's yno daw y llwythau 'nghyd,
  Yn unfryd, llwythau'r Arglwydd:
Tystiolaeth Israel
    a'i drig-fod,
  A chlod i'w fawr sancteiddrwydd.

Can's yno cadair y farn sydd,
  Eisteddfod Dafydd yno: 
Erchwch i'r ddinas hedd a mawl, 
  A llwydd i'r sawl a'th garo. 



O fewn dy gaerau heddwch boed,
  I'th lysoedd doed yr hawddfyd:
Er mwyn fy mrodyr mae'r arch hon,
  A'm cymydogion hefyd.



Ac er mwyn
    tŷ'r Arglwydd ein Duw
  Hwn ynot yw'n rhagorol!
O achos hyn yr archaf fi,
  I ti ddaioni rhadol.
I dŷ'r Arglwydd :: I dŷ ein Duw
Im' llawen :: In' llawen

Edmwnd Prys 1544-1623

Tonau [MS 8787]:
  Annogaeth (J Edwards)
Beccles (hen alaw Ellmynig)
Cemmaes (J Williams [Ioan Rhagfyr] 1740-1821)
Hafren (<1835)
Llandeilo (<1821)
Llangranog (John Parry 1787-1866)
Mary (J A Lloyd 1815-75)
Morganwg (J Roberts [Ieuan Gwyllt] 1822-77)
Rhuthyn (B M Williams 1832-1903)
Sabbath (J Williams [Ioan Rhagfyr] 1740-1821)

PSALM 122
To the house of the Lord
    when they said, "Let us go",
  To me great joy it was to hear:
Our feet are standing
    within Jerusalem's portals,
  The one that will not fall from there.

Holy Jerusalem, our city,
  Her foundation is within her herself:
And her people are in her in agreement,
  And God himself has his residence.

Since there come the tribes together,
  With one intent, the tribes of the Lord:
The ordinance of Israel
    and his dwelling-place,
  And praise to his great sanctity.

Since there is the seat of judgment,
  Which David sat upon: 
Seek peace and praise for the city,
  And prosperity for those who love thee.



Within thy citadels may there be peace,
  To thy courts may pleasure come:
For the sake of my brothers is this request,
  And my neighbours also.



And for the sake of
    the house of the Lord our God
  The one in thee is excellent!
Therefore I will seek,
  Gracious goodness for thee.
To the house of the Lord :: To the house of our God
To me ... joy :: To us ... joy

tr. 2011 Richard B Gillion

PSAL. CXXII.
1 O 'Twas a joyful sound to hear
    our tribes devoutly say,
  Up, Israel, to the temple haste,
    and keep your festal day.

2 At Salem's courts we must appear
    with our assembled pow'rs,
3 In strong and beauteous order ranged,
    like her united tow'rs.

4 'Tis thither, by divine command,
    the tribes of God repair,
  Before his ark to celebrate
    his Name with praise and pray'r.

5 Tribunals stand erected there,
    where equity takes place;
  There stand the courts and palaces
    of royal David's race.

6 O pray we then for Salem's peace,
    for they shall prosp'rous be,
  (Thou holy city of our God!)
    who bear true love to thee.

7 May peace within thy sacred walls
    a constant guest be found,
  With plenty and prosperity
    thy palaces be crowned.

8 For my dear brethren's sake, and friends
    no less than brethren dear,
  I'll pray, - May peace in Salem's tow'rs
    a constant guest appear.

9 But most of all I'll seek thy good,
    and ever wish thee well,
  For Zion and the temple's sake,
    where God vouchsafes to dwell.

N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~