I'r nefoedd 'heded clodydd glân

(Darostyngiad Duw at ein byd pechadurus ni)
I'r nefoedd 'heded clodydd glân
  I'n Prynwr gyda brys;
Ei ymostyngiad, O mor fawr!
  Pan deuai lawr o'i lys.

Ymostwng mae e'n fawr
  I sylwi ar engyl nef;
Er hyny 'i ofal sydd dros ddyn,
  Er maint ei ddrygau ef.

Ei air sy'n ddigon cry'
  I drechu dyfroedd môr;
Neu ddryllio'r cyfan ag a wnaeth
  Mewn mynyd, geill ein Hiôr.

Ond ei dosturi sydd
  At ddynion gwael eu rhyw;
A rhoddi iddynt wrth eu rhaid
  Yn rhyfedd iawn mae Duw.

Eu dagrau sychir oll
  Gan dirion law eu Tad;
Nid â ochenaid byth ar goll,
  Ond cânt y fendith rad.

Boed i ni godi'n llef
  Hyd byrth Caersalem wen;
Er cymysg â thrigolion nef,
  A moli mwy, Amen.
Crynhodeb o Hymnau Cristnogol (Daniel Jones) 1845

[Mesur: MB 6686]

(The humbling of God towards our sinful world)
To heaven let holy praises fly
  To our Redeemer with haste;
His humbling of himself, O how great!
  When he came down from his court.

Self-humbling it is great
  To the notice of the angels of heaven;
Despite this his care is for man,
  Although so great his evils.

His word is strong enough
  To overcome the waters of the sea;
Or smash the whole that he made
  In a minute, could our Lord.

But his mercy is
  Toward men of a base sort;
And giving to them at need
  Very wonderfully is God.

Their tears shall all be dried
  By the tender hand of their Father;
No groan shall ever be lost,
  But they shall get the gracious blessing.

Let us raise our cry
  To the portals of blessed Jerusalem;
To mix with the residents of heaven,
  And praise forever, Amen.
tr. 2022 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~