Iesu addfwyn tyner

(Jesus meek and gentle)

1,2,(3,4,1);  1,2,4.
(Addfwynder Crist)
Iesu addfwyn tyner,
  Mab yr uchel Dduw,
Geidwad mwyn tosturiol,
  Llef dy blant, O! clyw.

Maddau ein camweddau,
  Rho ein rhwymau'n rhydd;
Bwrw i lawr bob eilun
  Yn ein rhwystro sydd.

Dyro ryddid sanctaidd,
  Rho dy gariad cu;
Tyn ni, annwyl Iesu,
  I'r ardaloedd fry.

Ar ein taith, dy Hunan
  Inni'n ffordd, O! bydd,
Drwy yr hirnos dywyll
  I dragwyddol ddydd.
::
:: ::
:: ::

cyf. Ebenezer Rees 1848-1908

Tonau [6565]:   Bemerton (Friedrich Filitz 1804-76)
  Emyn Hwyrol (<1962)

(The gentleness of Christ)
Gentle, tender Jesus,
  Son of the high God,
Meek, merciful Saviour,
  Thy children's cry Oh hear!

Forgive our faults,
  Set our bonds free;
Cast down every idol
  Which does impede us.

Grant a holy freedom,
  Impart thy dear love;
Draw us, dear Jesus,
  To the regions above.

On our journey, Thyself
  To us as a road, Oh be!
Through the long, dark night
  To an eternal day.
::
:: ::
:: ::

tr. 2013 Richard B Gillion

 
Jesus, meek and gentle,
  Son of God most high,
Gracious, loving Saviour,
  Hear Thy children’s cry.

Pardon our offenses,
  Loose our captive chains,
Break down every idol
  Which our soul detains.

Give us holy freedom,
  Fill our hearts with love;
Draw us, holy Jesus,
  To the realms above.

Lead us on our journey,
Be Thyself the way
Through our earthly darkness
 To the heavenly day.
Gracious :: Pitying
our earthly :: earth's passing :: terrestrial
the heavenly :: heaven's endless :: celestial

1865 George Rundle Prynne 1818-1903

Tunes [6565]:
Jesus meek and gentle (J F Swift 1847-1931)
  Moore (1905 Karl P Harrington 1861-1953)
  St Constantine (1861 William H Monk 1823-1889)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~