Iesu derbyn Di fy moliant

(Moliant Plentyn)
Iesu derbyn Di fy moliant,
  Clyw fy egwan lef:
Gwrando gân o galon plentyn
  Gyda chân y nef.

'R wy'n dy garu, dirion Iesu,
  Tegwch nef a llawr;
Mae dy galon Di mor gynnes,
  Mae dy ras mor fawr.

O! mor hyfryd yw dy garu,
  Cofio gwerth dy waed:
Llawen ydwyf yn dy gwmni,
  Hapus wrth dy draed.

Byth ni allaf beidio â chanu
  Wrth dy garu Di;
Cael dy garu yn oes oesoedd
  Fydd fy nefoedd i.
Robert Beynon 1881-1953

Tôn [8585]: Moliant Plentyn (Owen Williams 1877-1956)

(A Child's Praise)
Jesus, receive thou my praise,
  Hear my weak cry:
Listen to a song from a child's heart
  With the song of heaven.

I love thee, tender Jesus,
  The fairness of heaven and earth below;
Thy heart is so warm,
  Thy grace is so great.

O how delightful it is to love thee,
  To remember the value of thy blood:
Joyful am I in thy company,
  Happy at thy feet.

Never shall I be able to stop singing
  While loving thee;
To get to love thee forever and ever
  Shall be my heaven.
tr. 2024 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~