Iesu hyfrydwch teulu'r ffydd

Jesu thou joy of loving hearts

Iesu, hyfrydwch teulu'r ffydd,
  Goleuni'r byd,
      ffynnon pob dawn,
O bob mwynhad daearol sydd
  Trown atat am fodlonrwydd llawn.

Tydi wyt fara'r nef i'r saint
 A'th gwmni'n wledd o beraidd flas;
Mae iachawdwriaeth rhag pob haint
  Yn nyfroedd pur adfywiol ras.

Dy air a saif mewn bythol fri,
  Gwaredi'r edifeiriol rai:
Ni siomir neb a'th geisio Di,
  A'th gael sy'n
      wynfyd pur di-drai.

Anesmwyth ydym hebot Ti,
  Ym mhob rhyw gyflwr, ym mhob man;
O weld dy wedd
    daw hedd i ni,
  A hyder ffydd
      a'n deil i'r lan.

O! Iesu, aros gyda ni
  I'n llwyr iacháu
      o'n llygredd mawr;
Disgleiria arnom oddi fry
  Nes mynd o'r nos
      yng ngolau'r wawr.
cyf. Thomas Lewis 1868-1953
o'r Lladin   |   from the Latin

Tôn [MH 8888]: Cromer (J Ambrose Lloyd 1815-74)

Jesus, the delight of the family of faith,
  The light of the world,
      the fount of every gift,
From every earthly enjoyment there is
  We turn to thee for full satisfaction.

Thou art the bread of heaven to the saints
  And thy company a feast of sweet savour;
There is salvation from every infection
  In the pure waters of reviving grace.

Thy word shall stand in everlasting honour,
  Thou savest the repentant ones:
None shall be disappointed who seek thee,
  And to find thee is
      pure unebbing blessedness.

Uneasy are we without thee,
  In every kind of condition, everywhere;
From seeing thy countenance
    comes peace to us,
  And the confidence of faith
      shall hold us up.

O Jesus, stay with us
  To heal us completely
      from our great corruption;
Shine upon us from above
  Until we go from the night
      in the light of the dawn.
tr. 2024 Richard B Gillion
Jesus, Thou joy of loving hearts,
  Thou fount of life,
      Thou light of men,
From the best bliss that earth imparts,
  We turn unfilled to Thee again.

Thy truth unchanged hath ever stood;
  Thou savest those that on Thee call;
To them that seek Thee, Thou art good,
  To them that find Thee all in all.

We taste Thee, O Thou living Bread,
  And long to feast upon Thee still;
We drink of Thee, the Fountain-head,
  And thirst our souls
      from Thee to fill.

Our restless spirits yearn for Thee,
  Where'er our changeful lot is cast;
Glad when Thy gracious
    smile we see,
  Blest when our faith
      can hold Thee fast.

O Jesus, ever with us stay,
  Make all our moments
    calm and bright;
Chase the dark night of sin away;
  Shed o'er the world
      Thy holy light.
tr. 1858 Ray Palmer 1808-87

from the Latin
Jesu dulcis memoria

Bernard of Clairvaux 1890-1153

Tunes [MH 8888]:
Maryton (Henry P Smith 1825-98)
Wareham (William Knapp 1698-1768)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~