Iesu wele ni yn dyfod

(Cysur i'r Blinderog)
Iesu wele ni yn dyfod
  Fel yr ydym, atat Ti,
Yn flinderog ac yn llwythog,
  Clyw, O! clyw, o'th ras, ein cri:
    'N ôl d'addewid
  Dyro inni esmwythâd.

Wrth dy draed dymunem aros,
  Dy ddisgyblion garem fod;
Derbyn addysg dy wirionedd,
  Byw'n wastadol er dy glod:
    'N ôl d'addewid
  Dyro inni olau'r nef.
John Henry Hughes (Ieuan o Lleyn) 1814-93

Tôn [878747]: Abergynolwyn (D Emlyn Evans 1843-1913)

(Comfort for the Weary)
Jesus, see us coming
  As we are, to thee,
Weary and burdened,
  Hear, O hear, in thy grace, our cry!
    According to thy promise
  Grant us relief.

By thy feet we would wish to stay,
  Thy disciples we would love to be;
To receive the teaching of thy truth,
  To live constantly for thy praise:
    According to thy promise
  Grant to us the light of heaven.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~