Iôr Anfeidrol tyr'd i'n gwared

Come Almighty to deliver

("Awn rhagom at berffeithrwydd.")
Iôr Anfeidrol, tyr'd i'n gwared,
  Gâd i bawb fwynhau dy hedd:
Yn dy demlau boed gorfoledd
  Bythol, am gael
      gwel'd dy wedd:
Boed ein gwaith o hyd dy foli,
  A'th was'naethu yn gytun,
Yn ddibaid mewn mawl a gweddi,
  Fel ein dyger ar dy lun.

Gorphen y gre'digaeth newydd,
  Difrycheulyd gâd in' fod;
Yna y'th addolwn beunydd
  Mewn sancteiddrwydd îs y rhod:
Awn o radd i radd ' ogoniant,
  Nes cyrhaeddyd uwch y nen;
Yno rhoddwn felys foliant
  Am ein prynu ar yn pren.
cyf. John Hughes 1776-1843
Diferion y Cyssegr 1804

Tôn [8787D]: Breuddwyd (<1876)

gwelir: Cariad dwyfol Hedd tragwyddol

("Let us go on towards perfection.")
Infinite Lord, come to deliver us,
  Let everyone enjoy thy peace;
In thy temples let there be everlasting
  Jubilation, for getting
      to see thy countenance:
May our work always be to praise thee,
  And serve thee in agreement,
Ceaselessly in praise and prayer,
  Thus shall we be brought to thy likeness.

Finish the new creation,
  Spotless let us be;
Then we shall worship thee daily
  In sacredness below the sky:
Let us go from degree to degree of glory,
  Until arriving above the sky;
There let us render sweet praise
  For redeeming us on the tree.
tr. 2023 Richard B Gillion
 
Come, Almighty to deliver,
  Let us all Thy life receive;
Suddenly return and never,
  Never more Thy
      temples leave.
Thee we would be always blessing,
  Serve Thee as Thy hosts above,
Pray and praise Thee without ceasing,
  Glory in Thy perfect love.

Finish, then, Thy new creation;
  Pure and spotless let us be.
Let us see Thy great salvation
  Perfectly restored in Thee;
Changed from glory into glory,
  Till in heaven we take our place,
Till we cast our crowns before Thee,
  Lost in wonder, love, and praise.
Charles Wesley 1707-88
from:
Love divine all loves excelling
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~