I fyny at fy Nuw

  I fyny at fy Nuw,
    Fy enaid cwyd dy lef
  Heibio'r auraidd lu,
    I entrych nef y nef:
Gostwng dy glust o'r bryniau fry,
O Arglwydd grasol, Cofia fi.

  'Rwy' yma'n wael fy ngwedd,
    Yn euog ac yn wan,
  Gelynion creulon sy'n
    Fy amgylchu y'mbob man;
Bydd i mi'n blaid i goncro'r llu,
O Arglwydd grasol, Cofia fi.

  Yn wyneb uffern ddu,
    Ac augau mawr ei rym,
  Rho i mi nerth wrth raid,
    Bydd di yn nodded im':
Yn nyfroedd cry'r Iorddonen ddu,
O Arglwydd grasol, Cofia fi.

             - - - - -

  I fyny at fy Nuw,
    Fy enaid cod dy lef
  Uwchlaw yr euraidd lu,
    I eithaf nef y nef:
Gostwng dy glust o'r bryniau fry,
O! Arglwydd grasol, cofia fi.

  'R wyf yma'n wael fy ngwedd,
    Yn euog ac yn wan,
  Gelynion creulon sydd
    O'm hamgylch ym mhob man:
Bydd imi'n blaid yn erbyn llu,
О! Arglwydd grasol, cofia fi.

  Yn ŵyneb uffern ddu,
    Ac augau mawr ei rym,
  Rho imi nerth wrth raid,
    Bydd Di yn nodded im:
Yn nyfroedd cryf Iorddonen ddu,
O Arglwydd grasol, cofia fi.
David Charles 1803-80
Hymnau o Fawl i Dduw ac i'r Oen 1808

Tonau [666688]:
Croft's 136th (William Croft 1676-1727)
Dolgellau (alaw Gymreig)
Gwladys (alaw Gymreig)
Louvain (Caradog Roberts 1878-1935)
Llwydcoed (E T Davies 1878-1969)
Rehoboth (W Pencerdd Williams 1856-1924)
Carmel/Tyndal (T Tallis / E J Stephen)

  Up to my God,
    My soul, lift up thy cry!
  Past the golden host,
    To the vault of the heaven of heaven:
Lower thy ear from the hills above,
O gracious Lord, "Remember me."

  I am here in a poor condition,
    Guilty and weak,
  Cruel enemies are
    Around me everywhere;
Be on my side to conquer the host,
O gracious Lord, "Remember me."

  In the face of black hell,
    And death which has great force,
  Give me strength when needed,
    Be thou a refuge for me:
In the strong waters of the black Jordan,
O gracious Lord, "Remember me."

                - - - - -

  Up to my God,
    My soul, lift up thy cry!
  Above the golden host,
    To the utmost heaven of heaven:
Lower thy ear from the hills above,
O gracious Lord, remember me.

  I am here in a poor condition,
    Guilty and weak,
  Cruel enemies are
    Around me everywhere;
Be on my side to conquer the host,
O gracious Lord, remember me.

  In the face of black hell,
    And death which has great force,
  Give me strength when needed,
    Be Thou a refuge for me:
In the strong waters of black Jordan,
O gracious Lord, remember me.

tr. 2011 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~