I ganu dewch i gyd

(Y Gân i Bawb ei Chanu)
I ganu dewch i gyd,
  Ar beraidd hyfryd dôn,
Am iachawdwriaeth fawr a gaed
  Trwy rinwedd gwaed yr Oen.

Dewch, ienctyd gwych eich gwedd,
  A henaint yn gytun,
I foli'r Oen fu ar y bryn
  Yn prynu euog ddyn.

Mae'n bryd i bawb o'r bron
  I gychwyn at y gwaith;
Fe bery'r anthem felus hon
  I dragwyddoldeb maith.
Thomas Phillips 1772-1842

Tôn [MB 6686]: Silchester (Caesar Malan 1878-1864)

(The Song for All to Sing)
To sing come all,
  On a sweet, delightful tune,
About a great salvation got
  Through the virtue of the Lamb's blood.

Come, you young of brilliant countenance,
  And old in agreement,
To praise the Lamb who died on the hill
  Redeeming guilty man.

It is time for all completely
  To start on the work;
This sweet anthem will endure
  To a vast eternity.
tr. 2010 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~