I'n Craig ffoi 'nawr a wnawn

(Craig Israel)
I'n Craig ffoi 'nawr a wnawn,
  Ac yno cawn ddiffynfa;
A thynwn iachawdwriaeth gref
  O'i enw ef, Iehofa.

Dy fraich ein cadarn Iôr,
  A bia'r oruchafiaeth;
Dy fraw a ddeil y gelyn llym
  Nes tawdd ei rym ef ymaith.

Pa le mae Craig mor gref
  Ag ydyw Ef, ein Harglwydd?
Ei gadarn rym, a'i gariad pur,
  A folir yn dragywydd.
Casgliad Samuel Roberts

Tonau [MBC 6787]:
    Gwalchmai (John Ambrose Lloyd 1815-74)
    Nefydd (<1875)

(Israel's Rock)
To our Rock flee now we will,
  And there we will have a stronghold;
And we will claim a strong salvation
  From his name, Jehovah.

It is thy arm, our strong Lord,
  To which belongs the supremacy;
Thy fear will catch the sharp enemy
  Until his force melts away.

What place is a Rock so strong
  As is He, our Lord?
His strong force, and his pure love,
  Is to be praised eternally
tr. 2011 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~