I'r Arglwydd rhoddwn glod yn rhywdd

(Salm XCV)
I'r Arglwydd rhoddwn glod yn rhywdd,
  Efe yw llwydd ein bywyd;
Ymlawenâwn yn ei nerth,
  Ef wy ein prydferth iechyd.

O down yn unfryd ger ei fron,
  A chalon bur ddiolchgar;
Brysiwn at Dduw dan lawenâu,
  A chanwn salmau'n llafar.
Y Caniadydd 1841

[Mesur: MS 8787]

(Psalm 95)
To the Lord let us render praise readily,
  He is the governor of our life;
Let us rejoice in his srtength,
  He is our beauty of salvation.

O let us come with one mind before him,
  With a pure, thankful heart;
Let us hasten to God while rejoicing,
  And let us sing psalms loudly.
tr. 2016 Richard B Gillion
(PSAL. XCV.)
1 O Come, loud anthems let us sing,
    loud thanks to our Almighty King;
  For we our voices high should raise 
    when our salvation's rock we praise.

2 Into his presence let us haste,
    to thank him for his favours past;
  To him address, in joyful songs,
    the praise that to his Name belongs.
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~