I'r làn o'r bedd ein Harglwydd ddaeth
I'r lan o'r bedd ein Iesu ddaeth

Our Lord is risen from the dead

1,2,3,4,(7);  1,2,3,5;  1,2,3,6,7.
(Esgyniad Crist)
I'r làn o'r bedd ein Harglwydd ddaeth,
  Esgynodd fry tu fewn i'r llen;
Galluoedd uffern ddug yn gaeth
  Trwy'r awŷr lâs
      hyd entrych nên.

O flaen ei gerbyd dysglaer ef,
  Bloeddiai angelion ar bob llaw,
Codwch eich penau, byrth y nef;
  Chwi ddrysau oesawl, ciliwch draw.

Yn llydan gwnewch y ffordd yn rhydd,
  A throwch yn ol, chwi folltau'r gwawl;
Gwiw Frenin y gogoniant sydd
  Yn dod i mewn; mae ganddo hawl.

Pwy ydyw'r Iôr gogonawl? Pwy?
  Yr Arglwydd nerthol, cryf mewn câd:
Ei holl elynion, maeddodd hwy;
  Yn awr mae'n esgyn at ei Dad.

Pwy ydyw'r Brenin enwog? Pwy?
  Arglwydd y lluoedd, Ef yw'r Pen;
Hwn gaiff y mawl
    a'r enw mwy;
  Bendigaid fyddo byth, - Amen.

Pwy ydyw'r Brenin nefol? Pwy?
  Gorchfygwr uffern fawr a'r bedd,
Yr hwn ddyoddefodd farwol glwy';
  Ei enw ydyw Brenin hedd.

Codwch eich penau, nefol byrth;
  Ddrysau trag'wyddol, rhoddwch le;
A'i gadarn fraich gwnaeth nefol wyrth;
  Brenin gogoniant yw efe.
ein Harglwydd ddaeth :: ein Iesu ddaeth

1-4: Peter Jones (Pedr Fardd) 1775-1845
    (Hymnau a Salmau 1840)
5 : Llawlyfr Moliant 1890
6 : Hymns & Tunes in Welsh & English (E T Griffith) 1884
7 : Emynau ... yr Eglwys (Daniel Evans) 1883

Tonau [MH 8888]:
Duke Street (John Hatton 1710-1793)
Glanllwyfnwy (Emlyn Davies 1870-1960)
Maryton (H Percy Smith 1825-98)
Otterbourne (F J Haydn 1732-1809)
Samson (G F Handel 1685-1759)

(The Ascension of Christ)
Up from the grave our Lord came,
  He ascended above within the curtain;
The powers of hell he leads captive
  Through the blue sky
      as far as the vault of heaven.

Before his shining chariot,
  Angels would shout on every hand,
Raise your heads, portals of heaven;
  Ye age-old doors, retreat yonder.

Broad make the way free,
  And turn back, ye bolts of the light;
The worthy King of glory is
  Coming in; he has the right.

Who is the glorious Sovereign? Who?
  The powerful Lord, strong in battle:
All his enemies, he vanquished them;
  Now he is ascending to his Father.

Who is the famous King? Who?
  The Lord of host, He is the Head;
He shall get the praise
    and the name evermore;
  Blessed be he forever, - Amen.

Who is the heavenly King? Who?
  The overcomer of great hell and the grave,
He who suffered a mortal wound;
  His name is the King of peace.

Raise your heads, heavenly portal;
  Eternal doors, give ye way;
And his firm arm made a heavenly wonder;
  The King of glory is he.
our Lord came :: Jesus came

tr. 2015 Richard B Gillion

(The Ascension of Christ)
Our Lord is risen from the dead,
 Our Jesus is gone up on high;
The powers of hell are captive led,
  Dragged to the portals
      of the sky.

There his triumphal chariot waits,
  And angels chant the solemn lay:
Lift up your heads, ye heavenly gates!
  Ye everlasting doors give way!

Loose all your bars of massy light,
  And wide unfold the ethereal scene;
He claims these mansions as his right,
  Receive the King of glory in.

Who is this King of glory? Who?
  The Lord, that all His foes o'ercame;
The world, sin, death, and hell o'erthrew;
  And Jesus is the conqueror's name.

Who is the King of glory, who?
  The Lord of glorious power possessed,
The King of saints
    and angels, too;
  God over all, forever blessed!

Lo! His triumphal chariot waits,
  And angels chant the solemn lay:
Lift up your heads, you heavenly gates;
  Ye everlasting doors give way!

Who is the King of glory, who?
  The Lord of glorious power possessed,
The King of saints and angels, too;
  God over all, forever blessed!
 

Charles Wesley 1707-88

Tune [LM 8888]: Duke Street (John Hatton 1710-1793)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~