Iesu cyfaill f'enaid cu
Iesu cyfaill f'enaid byw
Iesu cyfaill f'enaid gwan
Iesu anwylyd f'enaid gwan

Jesus lover of my soul

1,2,(3),4.
Iesu, cyfaill f'enaid cu,
  I dy fynwes gad im' ffoi.
Tra bo'r dyfroedd o bob tu,
  A'r ym tymhestloedd yn crynhoi.
Cudd fi, O fy Mhrynwr! cudd,
  Nes 'r el heibio'r storom gref;
Yn arweinydd imi bydd
  Nes im' dd'od i dyernas nef.

Noddfa arall gwn nid oes,
  Ond Tydi i'm henaid gwan;
Ti, fu farw ar a groes
  Yw fy nghymorth yn mhob man;
Ynot, O fy Iesu! mae
  Holl ymddiried f'enaid byw:
nerth rho imi i barhau,
  Nes dod adref, at fy Nuw.

Pob peth ynot, Iesu, mae;
  Mwy na phopeth ynot sydd;
Cyfod Di'r syrthiedig rai,
  Ac i'r cleifion meddyg bydd;
I'r gwangalon cysur rho,
  Deillion tywys yn dy ffyrdd;
Ninnau yn dragyddol rown
  Ar dy ben fendithion fyrdd.

Gras sydd ynot fel y mor,
  Gras i faddeu fy holl fai;
Boed i'w ffrydiau, Arglwydd Iôr!
  Oddi wrth bechod fy nglanhau;
Ffynnon bywyd f'enaid gwiw,
  Rhydd im' gysur ar fy nhaith,
Llona f'ysbryd tra b'wyf byw,
  Tardd i dragwyddoldeb maith!
I dy fynwes gad im' :: Gad i mi i'th fynwes
Mhrynwr :: Ngheidwad
Nes 'r el heibio :: Oni chilio
dyernas :: borthladd
nghymorth yn mhob man :: nghymorth i a'm rhan
O fy Iesu! :: annwyl Iesu
Holl ymddiried f'enaid byw :: F'holl ymddiried tra fwyf byw
fy holl fai :: a iacháu
f'enaid gwiw :: ydywt Ti
Rhydd :: Rho
Llona f'ysbryd tra b'wyf byw :: Tardd o fewn fy nghalon i

cyf. John Hughes 1776-1843
Y Geirgrawn 1796

           - - - - -

Iesu anwylyd f'enaid gwan,
  Attat ffoi am noddfa 'r wyf,
Dy dyner aden drosof tân,
  Tra ar y môr tymhestlog b'wyf:
Cudd fi, O fy Mhrynwr, cudd,
  Nes êl heibio'r 'storom gref;
Yn arweinydd i mi bydd,
  Dwg fi attat fry i'r nef.

Noddfa arall gwn nid oes,
  Ond dy hun i'm henaid gwan;
Grym o hyd i'r eiddil moes
  'Dd'od o'r dyrus fyd i'r lan:
Ynot, f'anwyl Iesu, mae
  Fy ymddiried tra f'wy byw;
Nerth rho i mi i barhau,
  Nes d'od adre at fy Nuw.

Ynot, Iesu, pob peth mae,
  Mwy na phob peth ynot sydd;
Cyfod di'r syrthiedig rai,
  Ac i'r cleifion meddyg bydd:
I'r diffygiol cysur rho,
  Y deillion arwain yn dy ffyrdd;
Ninnau yn dragywydd ro'wn,
  Ar dy ben goronau fyrdd.

Ynnot mae digonol ras,
  Gras i faddeu pechod mawr;
Aflan wyf o fewn, o fa's,
  Gwna fi'n ddisglair fel y wawr:
Ffynnon bywyd f'enaid gwiw,
  Rho im' gysur ar fy nhaith,
Llona f'ysbryd tra fwy' byw,
  Tardd i dragwyddoldeb maith!
Diferion y Cyssegr 1804
           - - - - -

Iesu, cyfaill f'enaid byw,
  Atat ffoi am noddfa 'rwyf;
Tan dy aden gad im' fyw,
  Tra'n y byd trallodus b'wyf:
Cudd fi, O fy Arglwydd, cudd,
  Nes êl heibio'r storom gref,
Yn arweinydd imi bydd,
  Nes cael d'od
      i deyrnas nef.

Noddfa arall gwn nid oes,
  Ond dy hun i'm henaid gwan,
Nerth o hyd i eiddil moes,
  'Dd'od o'r dyrys fyd i'r làn:
Ynot, Iesu anwyl, mae
  Fy ymddiried tra f'wyf byw:
Nerth rho imi i barhau,
  Nes d'od adref at fy Nuw.
Caniadau Y Cysegr 1855

Tonau [7777D]:
Aberystwyth (Joseph Parry 1841-1903)
Achor (<1876)
Hollingside (John Bacchus Dykes 1823-76)
Martyn (Simon B Marsh 1798-1875)
St George (G J Elvey 1816-93)
St Mary Magdalene (<1869)
Syria (<1876)
Tichfield (J Richardson)

 
Jesus, friend of my dear soul,
  To thy bosom let me flee.
While the waters be on every side,
  And the tempests gathering.
Hide me, O my Redeemer hide!
  Until the strong storm go past;
As a leader to me be
  Until I come to the kingdom of heaven.

Another refuge I know there is not,
  But Thee to me weak soul;
Thou, who died on the cross
  Art my my help in every place;
In Thee, O my Jesus is
  All the trust of my living soul:
Strength give to me to endure,
  Until coming home, to my God.

Everything in Thee, Jesus, there is;
  More than everything in Thee there is;
Raise Thou the fallen,
  And to the sick be a physician;
To the fainthearted give comfort,
  Lead the blind in Thy ways;
We shall eternally put
  On thy head a myriad blessings.

Grace is in thee like the sea,
  Grace to forgive all my fault;
Let there be streams, Sovereign Lord!
  From sin to cleanse me;
A fountain of the life of my worthy soul,
  Give me comfort on my journey,
Cheer my spirit while ever I live,
  Spring up to a vast eternity!
To thy bosom let me :: Let me to thy bosom
Redeemer :: Saviour
Until ... go past :: Until ... retreat
kingdom :: haven
help in every place :: help and my portion
O my Jesus :: dear Jesus
All the trust of my living soul :: My whole trust while ever I live
my whole fault :: and heal
of my worthy soul :: art Thou
::
Cheer my spirit while ever I live :: Spring within my heart

 
 

               - - - - -

Jesus, beloved of my weak soul,
  To thee fleeing for refuge I am,
Thy tender wing over me beneath,
  While on the tempestuous sea I am:
Hid me, O my Redeemer, hide,
  Until the strong storm go past;
A leader to me be,
  Draw me to thee above to heaven.

Another refuge I know there is not,
  But thyself for my weak soul;
Power always to the feeble give,
  To come up from the troublesome world:
In thee, my dear Jesus, is
  My trust while ever I live;
Strength give to me to endure,
  Until coming home to my God.

In thee, Jesus is everything,
  More than everything is in thee;
Raise thou the fallen ones,
  And to the wounded a physician be:
To the fainting comfort give,
  The blind lead in thy ways;
And we in eternity shall place,
  On thy head a myriad of crowns.

In thee there is sufficient grace,
  Grace to forgive great sin;
Unclean i am within, without,
  May me radiant like the dawn:
Fount of the life of my worthy soul,
  Give me comfort on my journey,
Cheer my soul while ever I live,
  Spring forth to a vast eternity!
 
               - - - - -

Jesus, friend of my living soul,
  To thee fleeing for refuge I am;
Under thy wing let me live,
  While in the distressing world I am:
Hide me, O my Lord, hide,
  Until the strong storm go past,
A leader to me be,
  Until getting to come
      to the kingdom of heaven.

Another refuge I know there is not,
  But thyself for my weak soul,
Strength always to the weak give,
  To come up from the troublesome world:
In thee, dear Jesus, is
  My trust while ever I live:
Strength give me to endure,
  Until coming home to my God.
tr. 2011,18 Richard B Gillion
 
Jesus, lover of my soul,
  let me to Thy bosom fly,
While the nearer waters roll,
  while the tempest still is high.
Hide me, O my Saviour, hide,
  till the storm of life is past;
Safe into the haven guide;
  O receive my soul at last.

Other refuge have I none,
  hangs my helpless soul on Thee;
Leave, ah! leave me not alone,
  still support and comfort me.
All my trust on Thee is stayed,
  all my help from Thee I bring;
Cover my defenceless head
  with the shadow of Thy wing.

Thou, O Christ, art all I want,
  More than all in Thee I find;
Raise the fallen, cheer the faint,
  Heal the sick, and lead the blind.
Just and holy is Thy Name,
  I am all unrighteousness;
False and full of sin I am;
  Thou art full of truth and grace.

Plenteous grace with Thee is found,
  grace to cover all my sin;
Let the healing streams abound;
  make and keep me pure within.
Thou of life the fountain art,
  freely let me take of Thee;
Spring Thou up within my heart;
  rise to all eternity.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

               - - - - -

Jesus, lover of my soul,
  let me to Thy bosom fly,
While the nearer waters roll,
  while the tempest still is high.
Hide me, O my Saviour, hide,
  till the storm of life is past;
Safe into the haven guide;
  O receive my soul at last.

Other refuge have I none,
  hangs my helpless soul on Thee;
Leave, ah! leave me not alone,
  still support and comfort me.
All my trust on Thee is stayed,
  all my help from Thee I bring;
Cover my defenceless head
  with the shadow of Thy wing.

Thou, O Christ, art all I want,
  More than all in Thee I find;
Raise the fallen, cheer the faint,
  Heal the sick, and lead the blind.
Just and holy is Thy Name,
  I am all unrighteousness;
False and full of sin I am;
  Thou art full of truth and grace.

Plenteous grace with Thee is found,
  grace to cover all my sin;
Let the healing streams abound;
  make and keep me pure within.
Thou of life the fountain art,
  freely let me take of Thee;
Spring Thou up within my heart;
  rise to all eternity.
 
               - - - - -

Jesus, lover of my soul,
  let me to Thy bosom fly,
While the nearer waters roll,
  while the tempest still is high.
Hide me, O my Saviour, hide,
  till the storm of life is past;
Safe into the haven guide;
  O receive my
      soul at last.

Other refuge have I none,
  hangs my helpless soul on Thee;
Leave, ah! leave me not alone,
  still support and comfort me.
All my trust on Thee is stayed,
  all my help from Thee I bring;
Cover my defenceless head
  with the shadow of Thy wing.
1740 Charles Wesley 1707-88.

Tunes:
Aberystwyth (Joseph Parry 1841-1903)
Hollingside (John Bacchus Dykes 1823-76)
Martyn (1834 Simeon B Marsh 1798-1875)
Refuge (1862 Joseph P Holbrook 1822-1888)
St Fabian (Joseph Barnby 1838-1896)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~