Iesu Iesu addfwyn Iesu

(Gad i'm aros gyda Thi)
Iesu, Iesu, addfwyn Iesu,
  Buost farw drosof fi;
Cais fy enaid gwan, crwydredig,
  Gad im' aros gyda Thi.

    Gyda Thi, gyda Thi,
    Gad im' aros gyda Thi.

Ceidwad mawr y byd colledig,
  Caru'r ydwyt wrando cri;
Tynn fi atat, addfwyn Iesu,
  Gad im' aros gyda Thi.

Barnwr mawr y dydd diweddaf,
  Euog aflan ydywf fi;
Saf, O saf Dy hunan drosof,
  Gad im' aros gyda Thi.
Thomas Levi 1825-1916

Tôn [8787+337]:
  Gad im' aros gyda Thi (Joseph Parry 1841-1903)

(Let me stay with Thee)
Jesus, Jesus, dear Jesus,
  Thou didst die on my behalf;
My weak, wandering soul requests,
  Let me stay with Thee.

    With Thee, with Thee,
    Let me stay with Thee.

Great Saviour of the lost world,
  Thou dost love to hear a cry;
Draw me to Thee, dear Jesus,
  Let me stay with Thee.

Great Judge of the last day,
  Guilty, unclean am I;
Stand, oh stand Thou Thyself on my behalf,
  Let me stay with Thee.
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~