Iesu pwy all draethu'th gariad?

(Cariad Duw)
Iesu, pwy all draethu'th gariad,
  A rhinweddau maith dy ras?
Nid angylion, er eu doniau,
  Na holl seintiau daear lâs;
Môr didrai, heb waelod iddo,
  Sydd yn chwyddo byth i'r lán;
Nofia miloedd ynddo'n hyfryd,
  Mewn i'r bywyd yn y man.
Daniel Jones 1788-1848
Casgliad E Griffiths 1855

[Mesur: 8787D]

gwelir: Mae rhyw fyrdd o ryfeddodau

(God's Love)
Jesus, who can expound thy love,
  And the vast merits of thy grace?
Not angels, despite their talents,
  Nor all the saint of blue-green earth;
An unebbing sea, without any bottom to it,
  Is ever swelling up;
Thousands will swim delightfully in it,
  Into life soon.
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~