Iesu ti yw'm hunig noddfa, Ac mae ynot ti ddidrai Ffrwd lifeiriol o gysuron, Yn dragwyddol yn parhau; Fyth ni dderfydd Mo dy gariad a dy ras. Dy hanfod berffaith yw'm hapusrwyd Mae 'nghysuron, bob yr un, Yn terfynu ac yn casglu 'N gryno ynot ti dy hun: Bywyd f'enaid, Man bwyf finnau, yno bydd. Mewn rhyw hyder nefol hyfryd, 'Rwy'n rhoi f'achos o dy flaen, Ac yn credu caf fyn'd trwodd, Neu lifeiriant, yntau dân; A chaiff f'enaid Tlawd i ganu'r ochr draw. Pan edrychwyf ar dy fawredd, Gwel'd d'ogoniant maith a'th ras, Mae fy nghalon, gan lawenydd, Hyfryd, pur, yn tori i maes, Gan roi pleser Fil uwch law pleserau'r byd.William Williams 1717-91
Tonau [878747]: |
Jesus thou are my only refuge, And there is in thee an unebbing, Flowing stream of comforts, Eternally enduring; Never shall pass away Thy love or thy grace. Thy perfect essence is my happiness My comforts are, every one, Ending and gathering Compendiously in thee thyself: The life of my soul, The place I am, be thou there! In some heavenly, delightful confidence, I am putting my case before thee, And believing I shall get to go through, Either flood, or fire; And my poor soul Shall get to sing on yonder side. When I look on thy majesty, See thy vast glory and thy grace, My heart is, with joy, Delightful, pure, breaking out, While giving pleasure A thousand times above the pleasures of the world.tr. 2016 Richard B Gillion |
|