Iesu/Crist yw Rhosyn Saron mwyn

Behold the Rose of Sharon here

(Rhosyn Saron Etc.
Can.ii.1—3. Dat.xxii.2.)
Iesu yw Rhosyn Saron mwyn,
A'r Lili mae'r dyffrynnau'n ddwyn;
  A Phren y bywyd heb ei ail,
  Ag iechydwriaeth yn ei ddail.

Fel lili'n tyfu
    'mhlith y drain,
Neu bren afalau 'mysg y rhai'n;
  'R un wedd yw fy Anwylyd drud
  'Mysg miloedd o gariadau'r byd.

Mwy eistedd wnaf y'ngwres y dydd
Dan gysgod hwn, mor hyfryd sydd;
  A'i ffrwyth i'm blas
      fydd melus iawn,
  I'm henaid llwm yn ymborth llawn.
Casgliad o Salmau a Hymnau (Daniel Rees) 1831

- - - - -

(Lili'r dyffrynoedd)
Crist ydyw Rhosyn Saron mwyn,
Y Lili mae'r dyffrynau'n ddwyn;
  A phren y bywyd heb ei ail,
  Mae iechydwriaeth yn ei ddail.

Fel Lili hardd
    yn mhlith y drain,
Neu bren afalau'n mysg y rhai'n,
  Rwy'n gwel'd fy Mhrynwr
      hawddgar drud,
  Yn ben ar holl gariadau'r byd.

Dan gysgod hwn i eistedd des,
I orphwys rhag y poenus wres;
  Ei ffrwyth oedd i'm yn felus iawn,
  A lloni'm henaid ganddo gawn.
Casgliad Samuel Roberts 1841

- - - - -

(Pren afalau)
1,2,3;  1,2,4.
Iesu yw Rhosyn Saron mwyn,
A'r Lili mae'r dyffrynau'n ddwyn,
  A Phren y Bywyd heb ei ail,
  Ag iachawdwríaeth yn ei ddail.

Fel lili'n tyfu
    y'mhlith y drain,
Neu bren afalau 'mhlith y rhai'n;
  'R un wedd 'rwy'n gwel'd
      fy Mhrynwr drud,
  'Mhlith miloedd
      o gariadau'r byd.

Ei gangau gwych yn gysgod fydd,
I'm henaid orphwys ganol dydd,
  A'i ffrwyth yn felus iawn yn wir,
  Tra b'wyf yn aros yn y tir.

Tan gysgod hwn i eistedd de's,
I'm gadw rhag y poethni a'r gwres;
  A'i ffrwyth oedd felys iawn ei flas,
  Ac ymborth llon i'm henaid llaes.
1,2,4: Swp o Ffigys 1825
3: Caniadau Y Cysegr 1855

Tonau [MH 8888]:
Oswestry (<1825)
Peru (<1825)
  Possession (<1825)
  Thanksgiving (<1825)

(The Rose of Sharon Etc.
Song.2:1—3. Rev.22:2.)
Jesus is the gentle Rose of Sharon,
And the Lily which the valleys bear;
  And the Tree of life without its equal,
  With salvation in its foliage.

Like a lily growing
    in the midst of the thorns,
Or an apple tree amongst those;
  In the same way is my dear Beloved
  Amongst thousands of the loves of the world.

Evermore sit I shall in the heat of the day
Under this shadow, which is so delightful;
  And its fruit to my taste
      will be very sweet,
  To my naked soul as full sustenance.
 

- - - - -

(The Lily of the valleys)
Christ is the gentle Rose of Sharon,
The Lily which the valleys bear;
  And the tree of life without its equal,
  There is salvation in its foliage.

Like a beautiful Lily
    in the midst of the thorns,
Or a apple tree amongst those,
  I am seeing my beautiful,
      precious Redeemer,
  As chief over all the loves of the world.

Under this shadow to sit I came,
To rest from the painful heat;
  Its fruit was to me very sweet,
  And to cheer my soul by it I will get.
 

- - - - -

(An apple tree)
 
Jesus is the gentle Rose of Sharon,
And the Lily which the valleys bear,
  And the Tree of Life without its equal,
  With salvation in its foliage.

Like a lily growing
    in the midst of the thorns,
Or a apple tree in the midst of those;
  In the same way I am seeing
      my precious Redeemer,
  In the midst of thousands
      of the loves of the world.

Its brilliant branches as a shade shall be,
To my soul rest at midday,
  And its fruit truly very sweet,
  While ever I remain in the land.

Under this shadow to sit I came,
To keep me from the heat and the warmth;
  And its fruit was of a very sweet taste,
  And cheerful succour to my faint soul.
tr. 2015 Richard B Gillion
 
 
Behold the Rose of Sharon here,
The Lily which the valleys bear;
  Behold the Tree of Life, that gives
  Refreshing fruit and healing leaves.

Amongst the thorns
    so lilies shine;
Amongst wild gourds the noble vine;
  So in mine eyes my Saviour proves,
  Amidst a thousand meaner loves.

Beneath his cooling shade I sat,
To shield me from the burning heat;
  Of heav'nly fruit
      he spreads a feast,
  To feed mine eyes and please my taste.
 

- - - - -

(The Lily of the valleys)
Behold the Rose of Sharon here,
The Lily which the valleys bear;
  Behold the Tree of Life, that gives
  Refreshing fruit and healing leaves.

Amongst the thorns
    so lilies shine;
Amongst wild gourds the noble vine;
  So in mine eyes
      my Saviour proves,
  Amidst a thousand meaner loves.

Beneath his cooling shade I sat,
To shield me from the burning heat;
  Of heav'nly fruit he spreads a feast,
  To feed mine eyes and please my taste.
 

- - - - -

(An apple tree)
 
Behold the Rose of Sharon here,
The Lily which the valleys bear;
  Behold the Tree of Life, that gives
  Refreshing fruit and healing leaves.

Amongst the thorns
    so lilies shine;
Amongst wild gourds the noble vine;
  So in mine eyes
      my Saviour proves,
  Amidst a thousand
      meaner loves.

Beneath his cooling shade I sat,
To shield me from the burning heat;
  Of heav'nly fruit he spreads a feast,
  To feed mine eyes and please my taste.

Beneath his cooling shade I sat,
To shield me from the burning heat;
  Of heav'nly fruit he spreads a feast,
  To feed mine eyes and please my taste.
Isaac Watts 1674-1748

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~