Iesu yw difyrrwch f'oes

(Iawn ac Eiriolaeth Crist)
Iesu yw difyrrwch f'oes,
  Yn fy mlinfyd;
Ac ymffrostiaf yn ei groes
  dros fy mywyd;
Dan ei gysgod, nos a dydd,
  Gwnaf fy nhrigfa;
Fy nhŵr cadarn hefyd fydd:
  Haleliwia.

Iesu a'i gyfiawnder Ef
  Yw fy mywyd;
Fe'm cymhwysa i deyrnas nef
  Trwy ei Ysbryd;
Golchir fi o'm pen i'm traed
  Fel yr eira,
Trwy rinweddau dwyfol waed:
  Haleliwia.

Mae fy Mhrynwr heddiw'n fyw,
  Ac yn eiriol;
Sail eiriolaeth drosof yw
  Iawn digonol;
Ei waith ynof yn y man
  A berffeithia:
Gorfoleddaf yn fy rhan —
  Halelwia.
Peter Jones (Pedr Fardd) 1775-1845

Tonau [7474D]:
Glan-y-Don (J Morgan Lloyd 1880-1960)
Gogerddan (Joseph Parry 1841-1903)
Gwalchmai (Joseph D Jones 1827-1870)
Llanfair (Robert Williams 1782-1818)
Rhigos (David Evans 1874-1948)
Voryd (J Ambrose Lloyd 1815-74)

(The Atonement and Intercession of Jesus)
Jesus is the pleasure of my life,
  In my tribulation;
And I will boast in his cross
  Throughout my life;
Under his shadow, night and day,
  I will make my home;
My strong tower also he will be:
  Hallelujah.

Jesus and His righteousness
  Are my life;
He makes me fit for kingdom of heaven
  Through his Spirit;
I am washed from my head to my feet
  Like the snow,
Through the virtues of divine blood:
  Hallelujah.

My Redeemer lives today,
  And is interceding;
The basis of intercession for me is
  Sufficient atonement;
His work in me soon
  He will perfect:
I will praise for my part -
  Hallelujah.
tr. 2008 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~