Llawenhewch yn yr Iôr llawenhewch

Be glad in the Lord and rejoice

Llawenhewch yn yr Iôr, llawenhewch,
  Bob un sydd a'i galon yn bur,
Y rhai sydd a'u fydd ynddo Ef
  Yn ngwyneb pob trallod a chur.

    Llawenhewch! Llawenhewch!
  Llawenhewch yn yr Iôr, llawenhewch!
    Llawenhewch! Llawenhewch!
  Llawenhewch yn yr Iôr, llawenhewch!

Yr Arglwydd, Efe yw eich Duw,
  Mae'n Frenin y ddaear a'r nef,
Rheola'r gre'digaeth a'i air,
  A chadarn i achub yw Ef.

Os ydyw y frwydyr yn boeth,
  A'r gelyn bron enill y dydd,
Pob un ymddiriedo yn Nuw,
  Yn fwy na gorchfygwr a fydd.

Pan fyddo'r awyrgylch yn brudd,
  A phryder ac ofn yn eich cwrdd,
Na roddwch eich calon i lawr,
  Gỳr Duw'r holl gymylau i ffwrdd.

Llawenhewch yn yr Iôr, llawenhewch,
  Dyrchafwch ei glodydd dilyth,
A Chariad eich calon ar dân,
  Molienwch enw Ef byth.
cyf. Robert M Jones (Meigant) 1851-99

Tôn:
    Be Glad in the Lord (James McGranahan 1840-1907)

Rejoice in the Lord, rejoice,
  Every one who has a pure heart,
Those whose faith is in Him
  In the face of every trouble and pain.

    Rejoice, rejoice!
  Rejoice in the Lord, rejoice!
    Rejoice, rejoice!
  Rejoice in the Lord, rejoice!

The Sovereign, He is your God,
  He is the King of the earth and heaven,
He rules the creation with his word,
  And strong to save is He.

If the battle is hot,
  With the enemy almost winning the day,
Every one who trust in God,
  More than a conqueror shall be.

When the atmosphere is sad,
  And worry and fear are meeting you,
Do not put your hearts down,
  God will drive all the clouds away.

Rejoice in the Lord, rejoice,
  Lift up your praises unfailingly,
With the love of your hearts on fire,
  Extol his Name forever.
tr. 2016 Richard B Gillion
Be glad in the Lord, and rejoice,
  All ye that are upright in heart;
And ye that have made Him your choice,
  Bid sadness and sorrow depart.

    Rejoice, rejoice,
  Be glad in the Lord and rejoice;
    Rejoice, rejoice,
  Be glad in the Lord and rejoice

Be joyful, for He is the Lord,
  On earth and in Heaven supreme;
He fashions and rules by His word -
  The 'Mighty' and 'Strong' to redeem.

What though in the conflict for right
  Your enemies almost prevail?
God’s armies, just hid from your sight,
  Are more than the foes which assail.

Though darkness surround you by day,
  Your sky by the night be o'ercast,
Let nothing your spirit dismay,
  But trust till the danger is past.

Be glad in the Lord, and rejoice,
  His praises proclaiming in song;
With harp and with organ and voice
  The loud hallelujahs prolong!
Mary Elizabeth Servoss 1849-1906

Tune:
    Be Glad in the Lord (James McGranahan 1840-1907)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~