Lleisiau plant sy'n peraidd ganu Gylch yr orsedd yn y nef: Duw a'u galwodd i'w foliannu A mwynhau Ei gwmni Ef: Arglwydd, tyner wyt i ni - Galw plant i'th foli Di. Ar y ddaear canwn ninnau Fawl i'r Iesu, Ceidwad dyn, Fynn ein dwyn i'r nef-drigfannau At y plant, ac ato'i Hun: Arglwydd, tyner wyt i ni - Galw plant i'th foli Di. Tra yn canu byddwn ufudd, Byddwn dyner, byddwn bur: Cesiwn rinwedd, mynnwn grefydd - Hyn a'n dwg i'r nef yn wir. Arglwydd, tyner wyt i ni - Galw plant i'th foli Di.David Adams (Hawen) 1845-1923 Tôn [8787.77]: Lleisiau Plant (Hadley Watkins) |
Children's voices are sweetly singing, Round the great white throne of Him, Who hath called them from their labours, To enjoy their rest with Him: "Gentle Jesus, meek and mild, Thou dost love a little child." On the earth let us too sing Praise to Jesus, the Saviour of man, He insists on leading us to the heaven-dwellings To the children, and to Himself: "Gentle Jesus, meek and mild, Thou dost love a little child." While singing let us be obedient, Let us be meek, let us be pure: Let us seek virtue, let us insist on belief - This will lead us to heaven truly. "Gentle Jesus, meek and mild, Thou dost love a little child."tr. 2016 Richard B Gillion |
Children's voices sweetly singing, Round the great white throne of Him, Who hath called them from their labours, To enjoy their rest with Him: "Gentle Jesus, meek and mild, Thou dost love a little child." Little children, sweetly singing, As in heaven, so on the earth; Let us gather round His altar, Here to prove to Him our worth: "Gentle Jesus, meek and mild, Thou dost love a little child."tr. I W P Cān a Mawl / Song and Praise 1918 Tune [8787.77]: Children's Voices (Hadley Watkins) |